
在浪漫的情故事中,王子遇到公主,局都成一令人的佳偶。而有著「民皇后」美的Joan Baez和「民之父」Bob Dylan也曾有一段秘密的情,但人未因此修成正果。
其Baez成名早,1963年在民歌遇到了Dylan,非常欣他的才 ( Dylan也正以一首《Blowing in the Wind》始露角,故也可是人惺惺相惜 ),Beaz邀Dylan她一起巡演出。人自此乎是形影不,如同夫唱,才子佳人在被喻歌最佳的神仙伴,可惜段感情到了最後是疾而,1965人以分手收。
1975年,Baez下了首《Diamond And Rust》,歌曲述著年Dylan那段如「石和」般的情,Baez自己形容,而石然指的是Dylan了,首歌後也成了Baez最具代表性的作品。
在Baez的回中有著一段後她和Dylan於首歌的,感Dylan有得了便宜乖,而Baez是故意他,他子碰。有趣的:
"You gonna sing that song about robin's eggs and diamonds?" Bob had asked me on the first day of rehearsals.
唱有知更蛋和石的那首歌?Bob在第一天的演如此的我。
"Which one?"
哪一首?
"You know, that one about blue eyes and diamonds..."
阿就是那首有眼睛和石的嘛……
"Oh", I said, "you must mean 'Diamonds And Rust,' the song I wrote for my husband, David. I wrote it while he was in prison."
噢,你的是《Diamond And Rust》,首歌是我先生David在中,我他的。
"For your husband?" Bob said.
是丈夫的?
"Yeah. Who did you think it was about?" I stonewalled.
是呀,不然你是的?
"Oh, hey, what the fuck do I know?"
喔,嘿,我他X的怎知道?
"Never mind. Yeah, I'll sing it, if you like."
在意,如果你喜,我就唱首歌。
Well , I'll be damned
我的老天!
Here comes your ghost again
你的魅影又再度出
But that's not unusual
但非不常
It's just that the moon is full and you happened to call
只因今晚月,你恰巧又打
And here I sit, hand on the telephone
我坐在,手持筒
Hearing a voice I'd known a couple of light years ago
著光年以前就很熟悉的音
Heading straight for a fall
再次受到害
As I remember your eyes
依稀得你的眼
were bluer than robin's eggs
比知更的蛋更
My poetry was lousy, you said
你我得糟透了
"Where were you calling from?"
"你那打?"
"A booth in the Midwest"
"在中西部的某亭"
Ten years ago I bought you some cufflinks
十年前我袖扣送你
You brought me something
你亦回了一些西我
We both know what memories can bring
我都明白回能我什
They bring diamond and rust
它了我石
Well, you burst on the scene were already a legend
你芒乍的情景,已然成了奇
The unwatched phenomenon
彷令人法逼的自然象
The original vagabond you strayed into my arms
原本是流浪者,你漂泊入我的臂
And there you stayed temporarily lost at sea
而你的停留,如海上的短迷航
The Madonna was yours for free
受到母的眷
Yes, the girl on the half shell
是的,女孩像蚌一般
Could keep you unharmed
能保你不被害
Now I see you standing with brown leaves falling all around
如今,我看到你立在中
Snow in your hair
上覆著白雪
Now you're smiling out the window of that crummy hotel over Washington Square
你微笑著,在那可以眺盛的小旅窗前
Our breath comes out white cloud mingles and hangs in the air
你我呼出的如般交,凝在冷空中
Speaking strictly for me
我
We both could've died then and there
氛凝重,彷能致你我於死地
Now you're telling me you're not nostalgic
如今你我,你不念
Then give me another word for it
那你找另一字代替
You who're so good with words and at keeping thing vague
你向擅於咬文嚼字,使之昧懂
Cause I need some of that vagueness now
因在我正需要那的昧
It's all come back too clearly
去的一切都太清晰了
Yes , I love you dearly
是的,我深著你
And if you're offering me diamonds and rust
如果你又我石
I've already paid
告你,我已付出代了
【中文歌摘自Xuite影音---音】
文章定位: