美式好市多提供各食材、味料,足民日常需求。一位女子近日在好市多科克辣椒粉,想到回家才辣椒粉完全不辣,此她查了「PAPRIKA」的中文翻才,她的只是椒粉、不辣,只能自嘲自己英文能力不好才,文曝光後引,有行人明,其好市多未翻,然PAPRIKA多不辣,不辣度在不同家可能略有不同。
原PO在粉「Costco好市多 商品老」文表示,她在好市多了完全辣度的辣椒粉,一查「PAPRIKA」的中文翻才,她到的根本是椒粉,所以不辣,原PO傻眼直呼「英文差的下」。
此,多指出,其不只是原PO的,而是好市多自己中文翻,「椒粉翻辣椒粉,它是美商美式」、「只有色有辣,翻成椒粉,大家就不了」、「我朋友也是,中英文翻不,看色以是辣妹粉,哈哈」、「翻成色色素不更好,那支辣椒嘛」。
本文自: https://www.chinatimes.com/realtimenews/20250805004878-260405 文章定位: