我策“回家”一的理解和悟@形象、 音,部 I 2005|PChome Online 人新台
2023-10-14 11:10:37| 人529| 回0 | 上一篇 | 下一篇
< name="1381701521">

我策“回家”一的理解和悟

4 收藏 0 0 站台



回家 / 保·策 / Joe

雪落,霏霏更霏霏
白如,如日昨,
雪落,彷你正酣。

邈甸厚的白。
其上,,
失者的雪橇痕。

其下,佑著,
鼓,
什使你眼刺痛,
看不的,
土丘著土丘。

在每一,
今天被送回家的他之上,
都有一陷入沈默的「我」:
呆若,木。

看哪:一情愫,
由冽的寒,
扣那子般、雪般、
著染的旗布。

《·小雅》:“昔我往矣,柳依依;今我思,雨(ㄩ)雪霏霏。
霏霏:1. 雨雪盛密的子。2. 起的子。
_____________
策德文原:
Heimkehr / Paul Celan

Schneefall, dichter und dichter,
taubenfarben, wie gestern,
Schneefall, als schliefst du auch jetzt noch.

Weithin gelagertes WeiB,
Drüberhin, endlos,
die Schlittenspur des Verlornen.

Darunter, geborgen,
stülpt sich empor,
was den Augen so weh tut,
Hügel um Hügel,
unsichtbar.

Auf jedem,
heimgeholt in sein Heute,
ein ins Stumme entglittenes Ich:
hölzern, ein Pflock.

Dort: ein Gefühl,
vom Eiswind herüntergeweht,
Das sein tauben-, sein schnee-
farbenes Fahnentuch festmacht.
_ _ _ _ _ _ _ _ _
Homecoming (路英)

Snowfall, denser and denser,
dove-coloured as yesterday,
snowfall, as if even now you were sleeping.
White, stacked into distance.
Above it, endless,
the sleigh track of the lost.

Below, hidden,
presses up
what so hurts the eyes,
hill upon hill,
invisible.

On each,
fetched home into its today,
an I slipped away into dumbness:
wooden, a post.

There: a feeling,
blown across by the ice wind
attaching its dove- its snow-
coloured cloth as a flag.
_____________
本摘自策表於1959年的第四部集《之》(Sprachgitter)。中收集作於1955~58年的作。《回家》集的第二首。搜集於孟明的《策》中。
老,策的一些中,得意未竟,不出其中的滋味。我想,面涉及了的翻。

到外文的翻,比起,科理和理的文字容易翻,只要把握正的意思就行。再是散文格的文字,除了字行的意思,再加上雄或雅或散等等的行文方式,八九不十。最的是的翻。因除了奏和的,常常意在言外。言外之意既要掌握又不能白,白了就意失。喻式的言外之意,推敲,然後以妥切的文字出。

策首,我最早是孟明的翻。完後不甚了了。正如我伽默策《呼吸晶》的《是我 我是》的感受似,不太知道那首在什。而伽默的解只有越越糊。我想,是在的中上。不能一比一的照翻,也不能刻板地硬。照前所述,必悟其後藏的真,再以妥切的中文化出。

再一上中西不同的用。逗,在中西文中都是用分一述完整句子中的小段落。但是在西文中,它又了中文的意思。所以在首中,策用了大量的逗,其作用大都相等於。也就是,用逗()隔相等位的,或者表示後者是前者的形容或修。所以第一段的「雪落,彷你正酣 」是指日昨(昨日,往)生的事。

是一首的,悼念往生者。而作者所在之,可能是一,或葬,或史上某屠。回家,表示死亡之後(而非指死本身)的宿如回家般,死者馨慰藉。而下的景是大雪之。

始第一段就死者揭柔的候:昨日你在雪中酣睡(死亡)

但厚的白雪怎能看到雪橇留下的呢?就是人的妙手法了:他霎回到了去,彷看到事的情,把去在融在一起!

第三段末尾的西式倒句法「土丘著土丘/看不的」成中文有倒後的效果,故放到句。

第四段,深埋的雪地下面,人感受到一堆,每一土丘上都有一人自己在,死者因他的哀悼而真正被到安然的宿。展了人遍及生的同大悲的精神。我想起游的梅花句「道梅花坼,雪堆遍四山中;何方可化身千,一梅花一放翁。」者有共同的美感悟,不一者是狂喜一者是大悲。而他的大悲竟是木然的沈默。

最後一段是本的高潮。人用非凡的高超手法,文字化一幅震的面!

我不懂德。翻程量透他人中英翻和德字典的助,逐步清背後的意。而我的翻只能是我的理解和感悟,或不方家指正。

至於翻中各的,力所未逮,只好放了。
______________
後:
※ 策首我想到德家安姆·基弗的作。他很多作品得是如墟般的景象。我得他是後德中和後民族命深具反思的家。一上,彷和策有曲同工之趣。:
______________
附:
※ 以下自路上查得的本的解片段:

《》是一首十九行的自由。 它的有刺,暗示著的回,祝。 保策在中所描述的真正的「」是死者景的回。

首自一本集,著策在整洲享有盛。 集的“Sprachgitter”(之)明了他的作品日益黑暗和晦。 暗示了透孔或格的困,可能暗示本身就是一孔或格,和扭曲了它表的情感,可能的人痛苦和害。 字是策明的合,的明在他後的作品中比比皆是。

多歌,分歌的者和人是很重要的。 然而,就策而言,有必要行的分。 策的一生透他的作述。 他述了他在大屠中失去父母的故事,以及他失融入他的生活,最生非的作品。 些作品也了他未能做到一,一次又一次地描述了大屠留下的空以及上帝他的痛苦的沉默。

首提到了一身份不明的“你”,但“我”被抑了。 “我”只用一次,但它不是第一人的通常用法——它指的是“一我”,一意。

《》然不像他後的那短,但有浪一字。 的三行提供了首的基本景和色彩:降雪、灰白色或「子色」。 第二段野向上提升,但情有改。 景上方是白色的天空,「迷失者的雪橇道」。 向下看,整的空白也有得到解,因那“藏著”“害眼睛的西”,大概是死者的墓。是者最容易看到的,管它被藏在雪。 每一座「土丘」都代表著「我陷入了沉默」。 冰天雪地,「一感受」吹寒冷空洞的景象,停止了,插上了灰白色的旗:或面旗就是,是名死者的墓碑。

本的形式和手法
《》素,乎有什作用。 它所描述的事使的得微不足道。 其十九行包含多具有下降奏的,例如 “geborgen/hidden ”、“hölzern/wooden 呆立” 和 “Gefühl/feeling 情愫”等,每都包含一重音,後面跟著一非重音 (惜中文翻力有未逮)。 些字通常放在行尾,有助於表降雪和悲的情。 (德原文中的字具有相同的效果。)首中的其他重音和非重音音模式生了小和弦的效果,促成了悲的整印象。 《》的音品也在策的多其他歌中,其中一些具提到了音形式和主。

首中的喻是非常基本的。 雪和冬天上意味著死亡,而的雪得「越越厚 dichter und dichter/denser and denser /thicker and thicker(中,我“霏霏更霏霏”)」——越越模糊了任何光明景象的可能性。
_______________________
其他版本的中:
回家 / 保罗·策兰 /(岩子 译)
豆瓣 上“晚和深”的文,我此甚欣:

飞雪,愈来愈密集,
鸽白,宛若昨天,
飞雪,恍似你此刻依然睡着。

铺天盖地的白。
皑皑,无边,
雪橇踪灭。

皑皑之下,隐隐,
有东西跃跃而上,
灼得眼睛生疼,
山连着山,
影绝。

每一个,
被接回今天的归客,
立着一个失语的我:
僵硬,一截木桩。

那里:某种情感,
由凛冽寒风吹来,
将他鸽白的雪白的旗布
定格。
_ _ _ _ _ _ _ _ _
回家 / 保罗·策兰 /(孟明 译)

下雪,越下越密,
白的色,一如昨日,
下雪,你彷在沈睡。

白茫茫到方。
那上面,一望,
逝消失者的雪橇痕。

下面,遮著的
了上,
多的刺痛眼睛,
土丘著土丘,
看不。

每一座丘上,
家人回到自己的今天,
一我落默:
老木,一根。

那:一感情
被冰冷的吹,
固定了他恰似白雪
白得迷茫的旗。


(end)




安姆·基弗 作品


安姆·基弗 作品

台: Katle and Joe
人(529) | 回(0)| 推 (4)| 收藏 (0)|
全站分: 文作(、散文、小、、插) | 人分: |
此分下一篇:改策的《回家 HEIMKEHR》
此分上一篇:“夏雨《十字架上的耶》雕像”的新悟

是 (若未登入"人新台"看不到回覆唷!)
* 入:
入片中算式的果(可能0) 
(有*必填)
TOP
全文
ubao snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86