[翻]谷瞳-麻色的少女
------------------------------------------
------------------------------------------
2004.8.13 11:00 -
2004.8.13 15:00
PS/2
太鼓之人
料片
春祭
的曲目,
得在好。
花了一,
翻成中文,
可以跟著唱。
------------------------------------------
------------------------------------------
谷瞳-麻色的少女
作:本淳
麻色のいを 麻色的 的
がやさしくつつむ 微呀~柔地去裹著~它
乙女は胸に白い花束を 少女~呀 著~~中白色的花束
羽のように 丘をくだり 羽毛般盈地 步下~山丘去
やさしい彼のもとへ 要到那柔的他身~去
明るい歌声は 清澈明亮~的歌~~呀
恋をしてるから 正在著的
麻色のいを 麻色的 的
がやさしくつつむ 微呀~柔地去裹著~它
乙女は胸に白い花束を 少女~呀 著~~中白色的花束
羽のように 丘をくだり 羽毛般盈地 步下~山丘去
やさしい彼のもとへ 要到那柔的他身~去
明るい歌声は 清澈明亮~的歌~~呀
恋をしてるから 正在著的
バラ色のほほえみ 薇色的柔笑容~
青い空 色的天空~~~
幸せな二人は 沉浸幸福的人呀
よりそう 相偎相依~~~
麻色のいを 麻色的 的
がやさしくつつむ 微呀柔地去裹著~它
乙女は羽のように 少女~呀 羽毛般盈地
丘をくだる 步下了山丘去
彼のもとへ 他.的身~~去
バラ色のほほえみ 薇色的柔笑容~
青い空 色的天空~~~
幸せな二人は 沉浸幸福的人呀~
よりそう 相偎相依~~依~
麻色のいを 麻色的 的
がやさしくつつむ 微呀~柔地去裹著~它
乙女は羽のように 少女~呀 羽毛~般盈地
丘をくだる(麻色の) 步下了山丘去(麻色的)
いを 的
がやさしくつつむ 微呀~柔地去裹著~它
乙女は羽のように 少女~呀 羽毛~般盈地
丘をくだる 步下了山丘去
彼のもとへ 他的身~~去
彼のもとへ 他的身~~去~~~
[拼音]
Amairo no nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa mune ni shiroi
hanataba o
Hane no youni oka o kudari
Yasashii kare no moto e
Akarui utagoe wa
koi o shiteru kara
Amairo no nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa mune ni
shiroi hanataba o
Hane no youni oka o kudari
Yasashii kare no moto e
Akarui utagoe wa koi o
shiteru kara
Bara iro no hohoemi
aoi sora
Shiawase na futari wa
yori sou
Amairo no negai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa hane no youni
oka o kudaru
Kare no moto e
Bara iro no hohoemi
aoi sora
Shiawase na futari wa
yori sou
Amairo no nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa hane no youni
oka o kudaru(Amairo no)
nagai kami o
Kaze ga yasashiku tsutsumu
Otome wa hane no youni
oka o kudaru
Kare no moto e
Kare no moto e
=======================================================================================
片明:站在山丘上的中可少女。
明:
原文及拼音料源:
http://web.my8d.net/kiko/JP/54/1.HTM 中文翻考某站,後在是找不到了……。
(容大像
http://bbs.thu.edu.tw/cgi-bin/bbsqry?name=Vampires的那)
=======================================================================================
徐士弘 tonyhsu@iim.nctu.edu.tw
news/tonyvonhsu/