
(一篇原是生看的, 因和雨教相, 便!)
http://www.youtube.com/watch?v=qaL3TBEjfT8&feature=related日本童谣 七つの子(七个孩子/七只小乌鸦)
作:野口雨情
作曲:本居世
(からす) なぜ啼くの(なくの)
は山に
可い(かわいい)七つの
子があるからよ
可い 可いと
は啼くの
可い 可いと
啼くんだよ
山の古(ふるす)に
いってて御(ごらん)
丸い眼(め)をした
いい子だよ
首先要, 首歌有印象?
-------------------------------------------------------------
上星期台校邀,和校另外七名老一起去京所大。同行老只有名是「稍微熟一」的老同事,其中一位是我的超百科全李泳泉老。他一天到晚生去爬校旁的仙岩且教三角量,教生周遭境:物、植物、民情、情…。他教片拍,和 Yvette 有很多「有交集」的生、一怪、看的一、而且一不修幅、不和陌生人多的哈拉(Yvette 明明就是很自的子拖人!)所以很可以得。
位老的包包也和 Yvette 的包包一大,不他不考卷和告,他的是望!五天 Yvette 就一直跟在他的後……他不但解各小、小、小果子,各叫!好可呀!有老是多幸福的事呀!
我在等登的候他望---
Yvette:「你要看什呀?」
Prof. Lee:「日本的。」
他很心急切的把大背包拿出!(行和 Yvette 很像吧?!)真解可能在京碰到的小,然後他就在大起叫了:
「Hoohoohoohoobeebeebeebee---」
Yvette:「不必家也得出的、最常的有什?」
Prof. Lee:「!」
候,有一面到 Yvette :【七】!
那是 Yvette 大二候上了拜的日文的唯一收呀!(郭老每次都到半小!Yvette 遂旁都失去耐心!不知道不後悔?!)我上全班就通通唱一首日本歌了!!好有趣的回想!果然很有日本奇蒙!我定要照七的照片回去大家交代!!! (台不太聊?!)
於是,後的五天,Yvette 的 Cybershot 就常常向天空!
---------
的域性!著整河物商!一有小一的,就….放追出去!的翅膀那-------------大!的音那-------------粗!被的小心有不甘的走了! 一一:「啁啁啾啾-----啁-----啁------啾!!!!!」
(雨教教友:「台怎知道? 台懂?」
Yvette:「你什?!!!!! ..............................
我是,你在是哪一的言?日本啦!看神情就知道了!」)
走入侵者之後回---Caw--Caw--Caaaaaaaaaaaaw!

是另一! 也同不的小到的域!可是不去逐左那一!
不太容易看到吧?!在看板的左上角蹲!Caw-caw------
一站在吉原神社上方,不溜的,瞧不....得大眼睛看!
第五站在 Yvette 一行人下塌店旁的小公。
6/20一大早,Yvette 被吵醒Cawcaw
caw---caaaaw-------睡不著只好跑出晃一圈,看到好多!天!
一站梢!
你可要自己找了! (台, 在乎一呀?!)
些松很美吧?! 是日本天皇殿外的公,可以踩踏草坪,我踩得好害怕~~~

一....也你想:「在哪? 」
,真的! Cybershot 都不及捕捉,在 Yvette 心底留下一影,就作是 Wallace Stevens 的 ”Thirteen Ways of Looking at a Blackbird” 吧?!只是,一次不是燕八哥,而是一大---Caw caw caw--------------
****** ****** ******
Thirteen Ways of Looking at a Blackbird
I
Among twenty snowy mountains,
The only moving thing
Was the eye of the blackbird.
II
I was of three minds,
Like a tree
In which there are three blackbirds.
III
The blackbird whirled in the autumn winds.
It was a small part of the pantomime.
IV
A man and a woman
Are one.
A man and a woman and a blackbird
Are one.
V
I do not know which to prefer,
The beauty of inflections
Or the beauty of innuendoes,
The blackbird whistling
Or just after.
VI
Icicles filled the long window
With barbaric glass.
The shadow of the blackbird
Crossed it, to and fro.
The mood
Traced in the shadow
An indecipherable cause.
VII
O thin men of Haddam,
Why do you imagine golden birds?
Do you not see how the blackbird
Walks around the feet
Of the women about you?
VIII
I know noble accents
And lucid, inescapable rhythms;
But I know, too,
That the blackbird is involved
In what I know.
IX
When the blackbird flew out of sight,
It marked the edge
Of one of many circles.
X
At the sight of blackbirds
Flying in a green light,
Even the bawds of euphony
Would cry out sharply.
XI
He rode over Connecticut
In a glass coach.
Once, a fear pierced him,
In that he mistook
The shadow of his equipage
For blackbirds.
XII
The river is moving.
The blackbird must be flying.
XIII
It was evening all afternoon.
It was snowing
And it was going to snow.
The blackbird sat
In the cedar-limbs.
文章定位: