
任天堂最新疑政治查除「自由」、「人」字。(翻Plurk)
任天堂Switch近日推出新《片利》(Paper Mario),玩家操作成片的利探救出公主,但有玩家在繁中文版本中,有段白中疑出政治查,日文原文出的「自由」、印度必利ptt
「人」的字除,翻成「平整外表、平生活」,引友的不疑是否中文玩家便有「自由人」,
友分析指由於任天堂的繁中是香港任天堂翻及管理,疑事件是否涉及港版《安法》施有。
款任天堂17日售的Switch新,玩家扮演利化成片抗成摺的人,眼尖友利夥伴奇比(磨菇),奇比慨自己的族人遭到摺伙,在日本印度必利香港 版中奇比喊著「奇比要人! 奇比要自由!」(ピノキオに人を!ピノキオに自由を!)然而在中文版成「奇比需要平整的外表!奇比需要平的生活!」,日文原意差距甚大。
玩家放,指自己也成英文版察也有自由人的意思,唯繁及中文版有提及,刺任天堂的中翻「人自由也不能」。


日文原文中文翻意思差距甚大。(翻Plurk)
有友表示中意思完全不同直呼可怕,「文化透」,刺是中人便有「自由人」,疑要禁止某些敏感是「他的事」,但在影所有印度必利哪 中文使用者。有友分析指出,由於台有任天堂分公司,繁中版本的交由香港分公司翻及管理,疑事件印度必利局香港有,甚至有可能因港版《安法》施而影翻。
不,有熟悉翻的友表示,任天堂是找台公司翻,然而委最定稿的印度必利官定是子的事,指事件有可能真的是高定避敏感字眼,或有人得翻更符合情。
「自由」一字遭「河蟹」不生在任天堂,大型商Ubiosft同疑行自我政治查。2019年Ubisoft推出以客材的《看狗》系列新必利屈臣氏作《自由》,的繁中文,在2019年6月12日香港「反送中」金突天在(Facebook)上一角色拿起黑的片,上「回自己的城市,回自己必利用法的未」。
事件引大量中玩家留言批,最後公司需明指帖文容「反送中」,售,Ubiosft罕未把宣片配上中文字幕,疑以免印度必利代重蹈日覆。
而在中文版中更除「自由」一字,名《看狗:》。
甚至在Ubisoft7月中旬行的全球送前作《看狗2》版活中,唯中玩家被改送另一款印度必利官 《光明之子》,引大批中玩家不指公司歧中人。

中文版去除「自由」二字印度桑瑞有限公司。(翻看狗官方站)
文章定位: