<![CDATA[推薦地球村美日韓語學習且能幫助各項檢定考的聽力]]> engine526 Wed, 26 May 2010 12:04:16 +0800 Copyright PChome Online. All Rights Reserved Mypaper Blog zh PChome新聞台Blog img/channel-ttimes.gif <![CDATA[何謂酒店經紀]]> engine526/post/1321707584 engine526/post/1321707584 Thu, 02 Dec 2010 08:56:35 +0800 engine526/post/1321707584#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321707584"><BR>何謂酒店經紀修平技術學院『機動組』改善台灣人人生活關懷協會舊電腦及3C回收業運輸成本大、酒店經紀知名度不高、資本短缺等問題,結合短片製播、相片編修、機殼彩繪等周邊產品促銷,以售後服務、贈下腳料,個性化...<BR><a href="engine526/post/1321707584" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[翻譯社理論的闡釋]]> engine526/post/1321648706 engine526/post/1321648706 Sun, 14 Nov 2010 10:18:24 +0800 engine526/post/1321648706#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321648706"><BR>翻譯社理論的闡釋功能等值的翻譯理論,我們用翻譯社關聯理論也可以得到正確的闡明和解釋。建立在認知理論和行理論基礎上的關聯理論是一種認知語用學理論,是從語用學相關原則(Prin...<BR><a href="engine526/post/1321648706" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[翻譯社理論的闡釋]]> engine526/post/1321648705 engine526/post/1321648705 Sun, 14 Nov 2010 10:17:30 +0800 engine526/post/1321648705#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321648705"><BR>翻譯社理論的闡釋功能等值的翻譯理論,我們用翻譯社關聯理論也可以得到正確的闡明和解釋。建立在認知理論和行理論基礎上的關聯理論是一種認知語用學理論,是從語用學相關原則(Prin...<BR><a href="engine526/post/1321648705" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[翻譯公司理論的方法論]]> engine526/post/1321613179 engine526/post/1321613179 Wed, 03 Nov 2010 11:03:33 +0800 engine526/post/1321613179#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321613179"><BR>翻譯公司理論的方法論我們用修辭功能等值的原則來看待翻譯和翻譯研究,自然有正確理解原文、翻譯表達的一整套與此相應的方法論。這是功能翻譯理論最突出的地方。由於功能翻譯公司已經有...<BR><a href="engine526/post/1321613179" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[功能性翻譯理論說明]]> engine526/post/1321613176 engine526/post/1321613176 Wed, 03 Nov 2010 11:02:25 +0800 engine526/post/1321613176#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321613176"><BR>功能性翻譯理論說明根據翻譯公司發表的論文、學術會議上宣讀的論文、學術報告和出版的專著,功能翻譯理論的要點簡述如下:1、 分析概念段(conceptual paragra...<BR><a href="engine526/post/1321613176" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[英文介繫詞的翻譯]]> engine526/post/1321609718 engine526/post/1321609718 Tue, 02 Nov 2010 12:01:41 +0800 engine526/post/1321609718#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321609718"><BR>英文介繫詞的翻譯英語中大多數介詞含義靈活,一詞多義多用。除了一些翻譯公司他們常用短語已有譯法外,大量介詞需要從其基本意義出發,聯系上下文加以靈活處理。下面簡明地介紹幾種基本...<BR><a href="engine526/post/1321609718" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[翻譯中的語域和文體問題]]> engine526/post/1321609712 engine526/post/1321609712 Tue, 02 Nov 2010 12:00:37 +0800 engine526/post/1321609712#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321609712"><BR>翻譯中的語域和文體問題首先,凡是一個篇章,就會遇到文體的問題,翻譯公司必須明確我們所要翻譯的文章是文學作品還是科學、法律方面的文章,是一篇簡介性的文字還是一篇講演詞。因不同...<BR><a href="engine526/post/1321609712" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[英漢翻譯公司的對應問題]]> engine526/post/1321587110 engine526/post/1321587110 Tue, 26 Oct 2010 10:40:17 +0800 engine526/post/1321587110#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321587110"><BR>英漢翻譯公司的對應問題英語和漢語一般都有對應的語彙或習語,然而在處理具體問題時,常常不能完全對應。比如漢語習慣稱亞洲“四小龍,一般的翻譯公司在做英語雖然可翻譯成the A...<BR><a href="engine526/post/1321587110" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[淺談專業英語的翻譯]]> engine526/post/1321587105 engine526/post/1321587105 Tue, 26 Oct 2010 10:39:21 +0800 engine526/post/1321587105#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321587105"><BR>淺談專業英語的翻譯在一個英語學習論壇上,我看到有一個網友發帖子,詢問一個計算機方面的術語non-mapped memory怎樣翻譯。有四個網友回貼,但答案都不對,比如有...<BR><a href="engine526/post/1321587105" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[翻譯公司的必備要素:博學和口語]]> engine526/post/1321583082 engine526/post/1321583082 Mon, 25 Oct 2010 09:49:52 +0800 engine526/post/1321583082#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321583082"><BR>翻譯公司的必備要素:博學和口語翻譯是一項專業性很強的工作。筆譯是鍛煉一個人語言功底很好的方法,同時也是做好口譯的重要基礎。從翻譯公司老闆的角度說,如果語言文字有了比較堅實的...<BR><a href="engine526/post/1321583082" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[翻譯公司要成成功的十要素]]> engine526/post/1321583080 engine526/post/1321583080 Mon, 25 Oct 2010 09:48:44 +0800 engine526/post/1321583080#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321583080"><BR>翻譯公司要成成功的十要素如果妳認自己的外語功底不錯,並且想在工作之於到翻譯公司從事兼職翻譯來賺點外快,或者,妳幹脆想做一名翻譯自由工作者,在翻譯這塊田裏辛勤耕耘,以下10個...<BR><a href="engine526/post/1321583080" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[英語翻譯公司特點]]> engine526/post/1321583076 engine526/post/1321583076 Mon, 25 Oct 2010 09:47:41 +0800 engine526/post/1321583076#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321583076"><BR>英語翻譯公司特點翻譯公司曾參與醫學英語和傳統醫學英語的翻譯工作,在實踐 中對醫學英語翻譯特點有以下體會。醫學英語在詞彙上的特點1  普通英語詞彙在醫學英語中的意義轉變,...<BR><a href="engine526/post/1321583076" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[翻譯社幫你完成翻譯工作]]> engine526/post/1321454746 engine526/post/1321454746 Thu, 23 Sep 2010 10:49:10 +0800 engine526/post/1321454746#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321454746"><BR>翻譯社幫你完成翻譯工作譯文所針對的讀者幾乎從來就是決定翻譯程序和翻譯社在翻譯中使用語言層次的主要因素。實際情況是,譯文的讀者常常是被動的,比如常常要求學生必須購買並進行閱讀...<BR><a href="engine526/post/1321454746" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[融資助你渡過資金短缺的危機]]> engine526/post/1321454740 engine526/post/1321454740 Thu, 23 Sep 2010 10:46:46 +0800 engine526/post/1321454740#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321454740"><BR>融資助你渡過資金短缺的危機貸款發放符合我行商品融資的准入條件,是嚴格按照總行的商品融資管理辦法,質押商品堆放於株洲中南金屬材料有限責任公司借款人自有倉庫內, 由監管企業...<BR><a href="engine526/post/1321454740" target="_blank">...繼續閱讀</a> <![CDATA[會外遇的人通常較自悲]]> engine526/post/1321454719 engine526/post/1321454719 Thu, 23 Sep 2010 10:42:26 +0800 engine526/post/1321454719#reply <img src="//mypaper.pchome.com.tw/show/article/engine526/A1321454719"><BR>會外遇的人通常較自悲男性在愛情方面的複數傾向,再加上男人隨著做愛次數的增加而性快感逐漸減弱,是男人在性方面上的兩大特徵,我們可以確信這也正是男人和女性相比容易產生外遇的原因...<BR><a href="engine526/post/1321454719" target="_blank">...繼續閱讀</a> ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86