各位遇到过看外语作品的中文字幕时,脑子会有很别扭的感觉吗? - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
CatCode
V2EX    剧集

各位遇到过看外语作品的中文字幕时,脑子会有很别扭的感觉吗?

  •  
  •   CatCode 2023-05-30 13:10:51 +08:00 2047 次点击
    这是一个创建于 954 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    我不是指中文字幕翻译得不好,看起来不自然的那种感觉。
    而是指脑子想同时去理解两种语言那种打架的感觉。

    我母语是汉语(这是一句废话),会的外语是英语,没有任何二外。我的英语水平也就是半吊子水平吧:专业领域相关的英文视频可以无需字幕看; LTT 的硬件评测生肉可以看懂大部分;但其他英语视频就只能听懂大概了,基本上只能听个梗概,缺乏很多细节的理解。

    因此,在看一些剧什么的时候,就会找字幕组的字幕。现在很多字幕组译制质量都很不错了,翻译出的中文都会根据汉语的习惯调整语序啥的,这很好。
    但是,我看剧的时候,脑子就会去处理听到的英语句子,但是前面也说了我英语水平半吊子,导致我听到的只能产生一个非常粗略的大概的印象,不能很好的理解句子,就会去看字幕这句话到底啥意思。这个时候,由于脑子里还存留着英语的句子结构,看中文又是调整过语序的,看着两边就会打架。

    而在看日语 /韩语等作品的时候,这种打架的问题就会好很多。虽然脑子仍然想去处理听到的句子是啥,但是发现根本处理不了,那还是看字幕吧。

    5 条回复    2023-05-30 16:20:17 +08:00
    marc2017
        1
    marc2017  
       2023-05-30 13:13:57 +08:00
    会的。不过我英文比较好,主要靠听到的英文为主。
    seres
        2
    seres  
       2023-05-30 13:45:02 +08:00
    遇到瓶颈了吧
    英语够好又没一听就懂,需要处理一下,这时看中文字幕多线程处理就冲突了
    像我这种菜鸡十个单词也就听懂四个,看字幕只处理中文输入就没有这种烦恼
    JvnaStudio
        3
    JvnaStudio  
       2023-05-30 13:52:11 +08:00
    画蛇添足呗 不喜欢搞直译 作作 ,当然台湾的翻译也很作作
    SleepyRaven
        4
    SleepyRaven  
       2023-05-30 15:40:49 +08:00
    2L 正解
    因为会英语,能听懂一些词汇,会试图从声音上理解;
    但又不足以完全听懂,又会看字幕从视觉上理解。
    然后 CPU 直接干烧了。
    mauve
        5
    mauve  
    PRO
       2023-05-30 16:20:17 +08:00   1
    能大概听懂 LTT ,其实 OP 的英语水平已经不属于入门阶了,我猜 “非常粗略的大概的印象” 的原因是一些个别生僻的单词不认识,一句话里出现两个以上就已经有些理解困难了。

    基本的语法结构 OP 肯定是熟悉的,因此只要理解这些生僻词的意思,整句话理解肯定就不是问题了。

    所以我建议不要去纠结中文,直接 Understanding in english 不是更好吗,而是使用类似的软件工具只将生僻词标记并翻译出来,其他简单的词不标记,架就不会再打了。
    关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     3342 人在线   最高记录 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 27ms UTC 04:59 PVG 12:59 LAX 20:59 JFK 23:59
    Do have faith in what you're doing.
    ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86