同事这样给新增表命名 - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
skyworker
V2EX    数据库

同事这样给新增表命名

  •  1
     
  •   skyworker 2020-07-14 12:55:00 +08:00 14096 次点击
    这是一个创建于 1920 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    项目中需要增加一个"积分"表, 记录用户获得的积分, 用来统计.

    让一个同事来处理, 刚刚提交了代码, 新增的表名和 model 的名字是"integral", 觉得这个名字有点奇怪, 当时没反应过来, 以为是啥专业词汇, 要处理其他事情,暂时没管.

    中午抽空查了下, 原来这个 integral 是"微积分 中的积分....

    算了, 今后的新增表名和字段名还是我统一把把关吧, 否则水平不一样起一些奇怪的名字, 日后都是麻烦.
    142 条回复    2020-07-15 16:58:32 +08:00
    1  2  
    slime7
        1
    slime7  
       2020-07-14 12:57:22 +08:00
    我改一个别人的后台,积分也是这个词
    B910
        2
    B910  
       2020-07-14 12:58:20 +08:00
    V2EX 的好多节点名称,我都得用翻译工具。
    kaiki
        3
    kaiki  
       2020-07-14 12:59:14 +08:00
    我一般都用 point,见过拼音和英文混用的,那才叫看着火大。
    tankren
        4
    tankren  
       2020-07-14 13:00:22 +08:00
    有道翻译吧
    B910
        5
    B910  
       2020-07-14 13:00:55 +08:00   1
    比如:/Chamber

    要是我 XX 的话,早就训了,起的啥名这是,不伦不类的
    Hstar
        6
    Hstar  
       2020-07-14 13:03:20 +08:00
    惭愧想了半天没想到该叫什么scores 好像就体育比赛用
    zsdroid
        7
    zsdroid  
       2020-07-14 13:03:57 +08:00
    谷歌,有道,百度翻译都试了,积分的英文都是 integral
    fhsan
        8
    fhsan  
       2020-07-14 13:04:27 +08:00   1
    jifen score
    B910
        9
    B910  
       2020-07-14 13:04:42 +08:00
    World is powered by solitude

    solitude 相当于国产的 "吾"本小明 吧
    骚气的很
    skyworker
        10
    skyworker  
    OP
       2020-07-14 13:07:56 +08:00   3
    @Hstar user_points
    jhsea3do
        11
    jhsea3do  
       2020-07-14 13:08:08 +08:00
    产品的锅,应该让产品来定义名词包括国际化词汇
    ZehaiZhang
        12
    ZehaiZhang  
       2020-07-14 13:08:13 +08:00
    我同事估计会用 score,因为我见过 assig ower creeted_at 见怪不怪了
    6666666666666666
        13
    6666666666666666  
       2020-07-14 13:09:29 +08:00
    我们公司就用这个 哈哈
    kaiki
        14
    kaiki  
       2020-07-14 13:14:09 +08:00   1
    我觉得积分应该不是一个词,是两个词,累积的一种分数,那么实际上应该用分数这个词。
    比起分数,点数更合适。
    loading
        15
    loading  
       2020-07-14 13:14:54 +08:00 via Android
    jf_table
    w99w
        16
    w99w  
       2020-07-14 13:16:04 +08:00
    ShoppingPoint
    raysonx
        17
    raysonx  
       2020-07-14 13:16:07 +08:00 via iPhone
    一般可以翻译为 rewards
    qW7bo2FbzbC0
        18
    qW7bo2FbzbC0  
       2020-07-14 13:17:40 +08:00   6
    credit
    shawnzhong
        19
    shawnzhong  
       2020-07-14 13:19:53 +08:00 via iPhone   2
    一般可以翻译成 reward/bonus/royalty points 或者没有歧义的话就直接 points.
    hantsy
        20
    hantsy  
       2020-07-14 13:21:03 +08:00   1
    reputations.
    Phariel
        21
    Phariel  
       020-07-14 13:21:35 +08:00 via iPhone   3
    credit/bonus
    hantsy
        22
    hantsy  
       2020-07-14 13:22:39 +08:00
    Stackoverflow 好像叫 reputations
    dalidali
        23
    dalidali  
       2020-07-14 13:25:00 +08:00
    points 正解 但有道翻译是点 对于不认识的人翻译过来没准还得骂建表的人英文都写错了呢
    davin
        24
    davin  
       2020-07-14 13:25:04 +08:00
    bonus 或者 point 吧
    hantsy
        25
    hantsy  
       2020-07-14 13:25:58 +08:00
    通用的就叫 Points 比较好。
    fumichael
        26
    fumichael  
       2020-07-14 13:30:39 +08:00
    咦,你们都不用中文注释的吗
    kx5d62Jn1J9MjoXP
        27
    kx5d62Jn1J9MjoXP  
       2020-07-14 13:35:08 +08:00
    我们有相似的同事
    xsm1890
        28
    xsm1890  
       2020-07-14 13:36:44 +08:00   6
    我们有一个微信刷脸的叫做 brushface
    sayitagain
        29
    sayitagain  
       2020-07-14 13:37:50 +08:00
    jfxt (积分系统)
    aliipay
        30
    aliipay  
       2020-07-14 13:39:27 +08:00
    @xsm1890 用摄像头在脸上扫一边,没毛病啊
    kisshot
        31
    kisshot  
       2020-07-14 13:40:59 +08:00   4
    我还遇到过 company 表示单位的 不是工作单位 是计量单位的单位
    talen666
        32
    talen666  
       2020-07-14 13:46:11 +08:00
    哈哈哈....我们公司的项目也是这么起名的。日本好像用ポイントpoint
    jiangzhuo9357
        33
    jiangzhuo9357  
       2020-07-14 13:52:49 +08:00
    @B910 #5 Chamber 这翻译挺好的啊,信达雅,就跟晨勃一样不适宜出现在首页,但是又存在,肯定得有个什么地方发的内容。
    U7Q5tLAex2FI0o0g
        34
    U7Q5tLAex2FI0o0g  
       2020-07-14 13:53:33 +08:00
    用过 bonus
    xuanbg
        35
    xuanbg  
       2020-07-14 13:54:38 +08:00
    你们这个积分是「累积的分数」,不是微积分的积分啊。比较贴近的英文单词是 points
    arthas2234
        36
    arthas2234  
       2020-07-14 13:56:53 +08:00
    盲猜翻译软件的锅,一般是用 points 吧
    如果你是团队的 leader,我建议你可以维护一个内部的中英对照表,新入职的员工都参照这个做,省事
    timothyqiu
        37
    timothyqiu  
       2020-07-14 13:58:38 +08:00   1
    这就类似我家小区地下车库标牌写的「出口」「进口」,然后「进口」的英文写的 import……
    shakaraka
        38
    shakaraka  
    PRO
       2020-07-14 13:58:55 +08:00
    jifen
    AX5N
        39
    AX5N  
       2020-07-14 13:59:02 +08:00
    bonus 不合适
    voidxx
        40
    voidxx  
       2020-07-14 13:59:14 +08:00
    要改赶紧改,不然以后天天难受。。
    piecehealth
        41
    piecehealth  
       2020-07-14 14:05:37 +08:00
    credits
    takemeaway
        42
    takemeaway  
       2020-07-14 14:13:21 +08:00   3
    jifen 就挺好。。。
    bigbunny
        43
    bigbunny  
       2020-07-14 14:15:35 +08:00
    百度到的是 integral,然后问了个英语专八的推荐我用 point
    cheese
        44
    cheese  
       2020-07-14 14:18:10 +08:00
    雅诗兰黛美国官网,积分就是 point
    zzzmh
        45
    zzzmh  
       2020-07-14 14:20:05 +08:00
    百度翻译他排第一个哈哈哈
    ajaxfunction
        46
    ajaxfunction  
       2020-07-14 14:20:59 +08:00
    吹毛求疵,本来命名,双方能看懂就行了。
    GuangXiN
        47
    GuangXiN  
       2020-07-14 14:21:00 +08:00 via Android
    @xsm1890 让你这么一提醒,我发现“刷脸”这个词本来也很奇怪。
    295464512
        48
    295464512  
       2020-07-14 14:30:24 +08:00
    我一般习惯用 credit
    memedahui
        49
    memedahui  
       2020-07-14 14:31:53 +08:00
    你该不会就是我们公司的吧
    z42514
        50
    z42514  
       2020-07-14 14:39:44 +08:00
    我曾经还真用过'integral',今天才知道原来此积分非彼积分
    daozhihun
        51
    daozhihun  
       2020-07-14 14:41:01 +08:00
    @xsm1890 哈哈哈,你这个更牛
    unicloud
        52
    unicloud  
       2020-07-14 14:41:11 +08:00 via iPhone
    credit/point 都可以的
    JJstyle
        53
    JJstyle  
       2020-07-14 14:45:22 +08:00 via iPhone
    我们有个转盘,叫 turn_template
    zhang5388137
        54
    zhang5388137  
       2020-07-14 14:53:00 +08:00
    so, 求一个相对标准的中英文对照表
    damngood
        55
    damngood  
       2020-07-14 14:56:05 +08:00
    我贡献一个吧, running_water, 交易流水
    birdkyle79
        56
    birdkyle79  
       2020-07-14 15:04:59 +08:00
    我一直以为积分是 score
    Trim21
        57
    Trim21  
       2020-07-14 15:07:23 +08:00   1
    Mars2333
        58
    Mars2333  
       2020-07-14 15:37:03 +08:00
    之前做过积分商城也因为 integral 和 point 争论了半天,好怀念啊
    running17
        59
    running17  
       2020-07-14 15:48:16 +08:00
    我们的用户表里的字段名 integral,然后流水表名是 score
    ly61
        60
    ly61  
       2020-07-14 15:51:52 +08:00
    用拼音得了,多好。
    感觉如果没有对照表要求加个注释就好了。
    这不是得过且过,每个人搞得都不一样,能有什么办法 - -
    MonoLogueChi
        61
    MonoLogueChi  
       2020-07-14 15:52:34 +08:00
    我刚看到帖子,没反应过来,心想 integral 没问题啊,然后又想到难道是 accumulation ???

    再一看到后面评论的 point,意识到事情不对了,赶紧回去重新读一遍,找到了漏掉的信息,原来不是那个积分啊
    wozhizui
        62
    wozhizui  
       2020-07-14 15:53:15 +08:00
    score 啊。
    不过我也经常百度翻译,做英文的变量命名。
    luxinfl
        63
    luxinfl  
       2020-07-14 15:54:29 +08:00
    Points Mall 积分商城的意思,所以叫 point 应该没啥毛病
    luxinfl
        64
    luxinfl  
       2020-07-14 15:59:07 +08:00
    有些人随便找的英文词,还不如用拼音。英文词的意思和你想要表达的意思不是一回事,这种真的很难受。
    madizmChou
        65
    madizmChou  
       2020-07-14 16:01:15 +08:00
    单位,用人单位的那个单位,见过有人起名 unit
    tagtag
        66
    tagtag  
       2020-07-14 16:09:46 +08:00
    不是拼音缩写我都能接受,之前一个数据库全是拼音缩写,你猜去吧,跟灯谜似的
    zjj19950716
        67
    zjj19950716  
       2020-07-14 16:10:50 +08:00
    dk7952638
        68
    dk7952638  
       2020-07-14 16:11:25 +08:00
    至少他用翻译查了,总比 jifen 强吧
    goodboy95
        69
    goodboy95  
       2020-07-14 16:13:51 +08:00
    这不是微博英文版以前干过的好事吗 hhh
    话说我以前看见别人把“舔狗”翻译成“sweet dog”,还以为这是英美国家对舔狗的真正叫法……后来才知道这他喵的是中文谐音
    huntcool001
        70
    huntcool001  
       2020-07-14 16:16:32 +08:00
    以前的系统里,"风控", 我同事写作 "WindControl"
    goodboy95
        71
    goodboy95  
       2020-07-14 16:18:13 +08:00
    @xsm1890 我们对接的打卡系统(打卡上下班的系统),打卡叫 brush card
    我们这边写的是 swipe card,虽然感觉还是蛋疼,但终归还是不会吐血
    ly61
        72
    ly61  
       2020-07-14 16:20:15 +08:00
    @madizmChou 用人单位应该怎么翻译 0.0 Employer?
    turlin
        73
    turlin  
       2020-07-14 16:23:39 +08:00
    为啥不用拼音
    after1990s
        74
    after1990s  
       2020-07-14 16:23:45 +08:00 via Android
    haskell 的类型里面,integral 是类型约束,其下有 int ( 64 位)和 integer (无限精度)两种类型。
    raptium
        75
    raptium  
       2020-07-14 16:24:17 +08:00   1
    Hacker News 的 “积分” 叫 karma
    miao666
        76
    miao666  
       2020-07-14 16:26:44 +08:00 via Android
    jifen 路过
    woostundy
        77
    woostundy  
       2020-07-14 16:33:02 +08:00
    bonus point +1
    willbi
        78
    willbi  
       2020-07-14 16:35:57 +08:00
    @damngood
    还是你这个牛
    XiaoBaiYa
        79
    XiaoBaiYa  
       2020-07-14 16:39:02 +08:00
    一个甲方给的文档,里面的字段全是拼音首字母
    Vulcan09
        80
    Vulcan09  
       2020-07-14 16:40:56 +08:00
    此积分非彼积分就很难受……也好过我们全是缩写,那个仙人一离职,没人看得懂,连猜带蒙,难为了我们这些想方设法在翔山打补丁的
    NotNil1
        81
    NotNil1  
       2020-07-14 16:49:04 +08:00
    我们要不要做一个网址呢,程序中常见的中文转英文的查询
    strings143
        82
    strings143  
       2020-07-14 16:49:46 +08:00
    我们是 point
    goodboy95
        83
    goodboy95  
       2020-07-14 16:52:37 +08:00
    @ajaxfunction 这个真不是吹毛求疵,积分写成 integral,理解难度增大的不是一星半点,可能有人翻了字典都反应不过来
    BlackwithBrown
        84
    BlackwithBrown  
       2020-07-14 17:01:30 +08:00
    @tagtag 一样遇到过全拼音缩写命名的公司,字段还基本没注释,写一个小时 sql,半小时在猜字段
    thet
        85
    thet  
       2020-07-14 17:03:04 +08:00 via iPhone
    取名用翻译的话,我一般会反查一下看好不好理解
    codingpp
        86
    codingpp  
       2020-07-14 17:13:12 +08:00
    我去公司内部内搜了一下 integral,一大堆,哈哈哈哈

    翻译软件要慎用啊
    CantSee
        87
    CantSee  
       2020-07-14 17:15:30 +08:00
    ggfy 直接翻译的!
    matatabi
        88
    matatabi  
       2020-07-14 17:16:32 +08:00
    integral or jifen
    xingyuc
        89
    xingyuc  
       2020-07-14 17:17:57 +08:00
    翻译软件都是这个,有什么问题么
    littlewing
        90
    littlewing  
       2020-07-14 17:18:00 +08:00
    果然是直接用翻译软件查了一下就写上去了
    虽然我也不知道用什么好,但是我一般汉译英查完后会查一下这个单词的意思。。。
    zsdroid
        91
    zsdroid  
       2020-07-14 17:21:13 +08:00
    扫码叫 scanCode 还是 scanQrCode 还是 scanQrcode 还是 scanQRCode
    iFlicker
        92
    iFlicker  
       2020-07-14 17:22:37 +08:00 via Android
    国内都叫灰度发布,之前跟老毛子工作室沟通的时候查了下 gp 文档才知道叫概率发布 staged rollout
    wmhx
        93
    wmhx  
       2020-07-14 17:23:14 +08:00
    还有规定表名只能拼音 8 位长度的, 你是没见账号表“zhhaoooo” 的 。
    imsoso
        94
    imsoso  
       2020-07-14 17:25:16 +08:00
    credit ?
    jsjgjbzhang
        95
    jsjgjbzhang  
       2020-07-14 17:29:56 +08:00
    jifen 多简单啊
    aguesuka
        96
    aguesuka  
       2020-07-14 17:43:20 +08:00 via Android
    你们公司没有产品吗
    ColoThor
        97
    ColoThor  
       2020-07-14 17:59:49 +08:00
    翻译软件是这样的
    lvhuiyang
        98
    lvhuiyang  
       2020-07-14 18:02:13 +08:00
    Emm..... 一言难尽

    https://imgur.com/kOW7L3M
    noobcoder1
        99
    noobcoder1  
       2020-07-14 18:03:16 +08:00
    有啥大惊小怪的,看的懂不就好了,还水平不一...... 无聊 codelf 搜索了一下 不都是 integral ![UUhmXd.jpg]( https://s1.ax1x.com/2020/07/14/UUhmXd.jpg)
    lvhuiyang
        100
    lvhuiyang  
       2020-07-14 18:03:36 +08:00
    #98
    1  2  
    关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     901 人在线   最高记录 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 38ms UTC 22:04 PVG 06:04 LAX 15:04 JFK 18:04
    Do have faith in what you're doing.
    ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86