主要是搞清楚一些概念。
我们不会把没有能力解决问题的人认为是一个好的 hacker,惊人的奇葩的解决问题的能本身就包括在 hacker 这个概念之中(《画家与黑客》一书)。
hacker 作为一种精神现在似乎更多为安全领域、西方的程序员使用,但是它又不仅仅是“解决问题的人”( problem resolver )的范围,例如通常一个已经解决的、平凡的方案,不会被认为是 一个水平的意义上的体现。
由此可见,就 真 的意义来说,hacker 这个词的意思就是 克竟 解决方案;就 善 的意义来说,hacker 这个词的意思是 解决方案中的解决方案 由克竟到克竟的递归、深化。
从社会的意义来说,hacker 全部的意义和精神就是改善、解决问题以达到更为进步的社会、技术状态。
作为一个 动词,let's hacker 就是‘’克竟起来!”,作为一种 人格 ,He(She) is a hacker 就是“他是一个克竟家”。
最后:可能某些方面不符合某些人的口味,也不是我职业内的事,仅仅提一个想法出来。
1 LU35 2019-03-11 01:19:07 +08:00 via Android 比较像翻译美剧或电影的一些翻译者,其中的某句台词花了大力气翻译成了对应的古诗词。 |
![]() | 2 geelaw 2019-03-11 01:36:06 +08:00 克竟何字面解 hacker 之谓词 hack 也曰 let's hack 乡曰黑客今易曰克竟异言固可天下人不明恐毋兴 |
3 LU35 2019-03-11 01:38:55 +08:00 via Android ![]() |
![]() | 4 syahd 2019-03-11 07:08:14 +08:00 via Android 还是喜欢音译,意译还得搞清楚两边的意思 |
5 kzfile 2019-03-11 07:56:19 +08:00 ![]() 我对接地气的翻译非常讨厌,感觉就像吃张老三披萨或者詹姆斯煎饼果子一样. 当然,有些人觉得这非常有意境 |
![]() | 6 qiayue PRO ![]() 先不说翻译,只说克竟这个词,一脸懵逼,完全不知道什么意思,搜索一下,也不是自然词汇 |
![]() | 7 nfroot 2019-03-11 08:30:58 +08:00 语言是用来增进沟通的,把一个已经广泛了解的词,附上一堆含义重新造一个词来代替。。。。。会被打的噢 |
![]() | 8 maddot 2019-03-11 08:58:29 +08:00 克竟都不是个中文词,生造的词一般就是为了音译,跟你的本意南辕北辙 黑客本身有音译又有意译,不知道哪里不好 |
![]() | 9 hx1997 2019-03-11 09:01:25 +08:00 via Android 有克竟全功这个词,不过我搜索才知道的。一开始也想了一下才猜出大概意思,克:能(如克勤克俭),竟:完成。 |
![]() | 11 Microi 2019-03-11 09:15:41 +08:00 via iPhone 明白你意思了,撤回楼上。 |
12 type 2019-03-11 09:32:29 +08:00 生搬硬套 |
![]() | 13 EngelEyes 2019-03-11 11:32:24 +08:00 码农搞文艺真是,一言难尽。 |
14 1a0ma0 2019-03-11 11:35:46 +08:00 via iPhone 在我意识里一直认为 hacker == geek。 |
15 buhi 2019-03-12 12:32:35 +08:00 难受到令人感到很尴尬, 我尴尬癌都犯了, 不知道楼主在生活中是不是也是这样一个令人尴尬没有羞耻感的中二病患者 |
![]() | 16 dblue OP 楼上这些,月收入不超过 2w 吧? |
![]() | 17 dblue OP 这楼很多人一声不吭 block 我了。。 嗯,伤害到你们的自尊心了我是要道歉的。。 |
![]() | 18 Servo 2019-03-13 08:38:09 +08:00 你自己开心就好。 |
![]() | 19 Kinnice 2019-03-13 11:05:06 +08:00 via Android 自己开学就好 |
![]() | 20 shuax 2019-03-13 11:54:35 +08:00 via Android 你有病吧 |