![]() | 1 jakes 2018-11-25 01:09:25 +08:00 via iPhone ![]() 实际上到国内会被翻译成中文地址的 |
2 Leonn 2018-11-25 01:12:14 +08:00 via iPhone 运到国内的要求填写中英双语地址的,基本精确到了街道了 |
![]() | 3 leido 2018-11-25 01:14:19 +08:00 via Android 21 世纪了,还有人不懂英文? |
![]() | 4 OscarUsingChen 2018-11-25 01:14:24 +08:00 via iPhone 收到过几次,会有人帮忙写上中文信息 |
5 boris1993 2018-11-25 01:16:13 +08:00 via Android 日亚上写的英文地址,DHL 配送,印象中会要求到配送信息页面上填一次中文地址来着 |
6 morewe 2018-11-25 01:19:34 +08:00 认识一个做外贸的姑娘,住在碧桂园,她说国外客户寄过来的样品,有的人写的拼音,快递一般能正常收到。但翻译成 英文的,就会各种折腾了。 |
7 n2ex2 2018-11-25 01:20:00 +08:00 via Android 会被翻译成中文(严肃的快递最好用拼音,有些地名自己乱写只会带来麻烦) |
![]() | 8 zoum 2018-11-25 01:21:17 +08:00 via iPhone ![]() 邮编定位,到后电话联系确认。 |
![]() | 9 tyrealgray 2018-11-25 01:27:09 +08:00 国内地址最好用拼音 |
![]() | 10 Donald5VE 2018-11-25 01:49:43 +08:00 via iPhone 地址用拼音,其实比用英文还严肃 |
![]() | 11 aqutor 2018-11-25 01:53:58 +08:00 via iPhone 上海这边邮政转寄的会贴上一个翻译的地址 |
![]() | 13 Cowan 2018-11-25 02:00:33 +08:00 via Android ![]() 英文快递,再怎么英文地址也是拼音呀。北京也叫 beijin,上海还叫 shanghai,重庆还是叫 chongqing。。不会变呀, |
14 cdwyd 2018-11-25 02:03:10 +08:00 via Android 翻译成英文纯属装 b,拼音的表达能力还是很强的 |
![]() | 15 580a388da131 2018-11-25 02:03:20 +08:00 via iPhone ![]() 我记得我们初中学习信件国外地址要按照对方的语言和习惯写,国外没有学习这种礼仪吗? |
![]() | 16 Vneix 2018-11-25 02:03:31 +08:00 via Android 收件地址收件人是拼音,基本没什么问题的 就算小部分有问题,不是还有个电话号码能问问么 |
18 valentin508 2018-11-25 02:54:45 +08:00 via Android @cdwyd 太白路哈哈哈哈哈哈哈嘎嘎嘎嘎嘎嘎 |
![]() | 19 Kaiyuan 2018-11-25 03:24:03 +08:00 via iPhone 国际快递一般都是寄件人地址用寄件人当地语言填,收件人地址用收件人当地语言填写。和以前寄信一样。 |
![]() | 20 yopming 2018-11-25 04:36:49 +08:00 再怎么严肃也是离不开拼音的 我使用 USPS 寄国内的东西都是拼音一份( XX 路有时候写 Rd,有时候写 Lu ),然后背面再用中文写一份 |
21 wtdd 2018-11-25 05:24:59 +08:00 上海北京等一线城市并没有中文翻译,但还是直接寄到了 |
22 RqPS6rhmP3Nyn3Tm 2018-11-25 05:53:06 +08:00 via iPhone 我一般写中文地址,最后面写一个 China,比英文地址管用多了 都是打包交给中国邮政的,写英文地址没用 |
![]() | 23 davidyin 2018-11-25 06:35:21 +08:00 via Android 全英文的邮局有管翻译的。 |
![]() | 24 daigouspy 2018-11-25 07:14:14 +08:00 via Android 我这边寄国内都是直接写中文地址,要是写拼音或英文反而会退回来 |
![]() | 25 msg7086 2018-11-25 07:42:08 +08:00 首先,邮政局里连一个懂英文的都找不到? 找不到也就算了,不会招一个? 我自己寄快递,之前寄顺丰就是,快递单上地址填的英文(规定只能用英文),旁边再贴个 Label,写上中文的地址。 |
![]() | 26 chantan 2018-11-25 07:59:08 +08:00 via iPhone 会结合邮编号码翻译成中文的 |
27 maemual 2018-11-25 08:01:31 +08:00 via iPhone 别装逼给人添麻烦,国内地址写拼音 |
![]() | 28 tvallday 2018-11-25 08:03:33 +08:00 via iPhone 我试过邮件被寄丢了一年后才找到,因为被投递到另一栋楼然后房东已经一年没住了。 |
29 ThreeBody 2018-11-25 08:32:48 +08:00 via Android 收到过不少国外寄过来的快件,基本上是直接寄到某某市某某区,然后打电话过来问具体地址 |
30 hao888 2018-11-25 08:33:47 +08:00 via Android ![]() 10 年前,用拼音写的中国地址,准确收到,是 ubuntu 的光碟 |
![]() | 31 gamexg 2018-11-25 08:53:54 +08:00 via Android 拼音就行, 收到后会发现有中性笔写的中文地址。 |
![]() | 32 sephinh 2018-11-25 10:09:49 +08:00 via iPhone 小哥不会难道快递公司邮局就没人了?你电话难道都不留的? |
![]() | 33 Wao 2018-11-25 10:12:47 +08:00 via iPhone 国别写英文,具体地址写中文 |
![]() | 34 xy19009188 2018-11-25 10:23:37 +08:00 会找系统内的人问,女友是前 EMS 员工 |
36 Tony042 2018-11-25 10:33:20 +08:00 寄件人 英文地址 收件人 中文地址 |
37 Sweden 2018-11-25 10:41:53 +08:00 via Android 收过几次 UPS DHL EMS 这种会根据你填的邮编送到相应分拨的地方然后给你打电话 明信片自觉写上中文地址,不过本来跨大洲寄明信片也挺容易丢的 |
![]() | 38 TUCANA 2018-11-25 10:53:36 +08:00 via iPhone 寄到哪国就按哪国的习惯写,拼音是最好的。 |
![]() | 40 imn1 2018-11-25 11:16:37 +08:00 ![]() 前两天还见到电视上说地名翻译争论不正确(拼音表达不出地名意思),都争了 30+年了 真是无知,无论什么地方,地名理应按当地音译,这是必须的 译意的话外国人几乎无法问路了 记得有两季 Amazing Race,一次在云南,racer 要去 stone forest,当地没人能知道是「石林」 一次在上海,要去 garden bridge,也没人知道是「外白渡桥」,结果就是一顿抱怨跟中国人无法沟通 |
41 russiansim 2018-11-25 11:20:52 +08:00 为了不给别人添麻烦,也为了不给自己添麻烦,最好写拼音,比如青年路,就直接写 qingnian lu,或者 qingnian road,写成 youth road 之类的,很怪异。办公地址还好,小区名字如果写英文的话,鬼也看不懂,比如,水岸枫林,英文怎么翻? |
42 russiansim 2018-11-25 11:26:16 +08:00 @msg7086 有些地方,一个镇就三万人,一年不见得有一个国际件,也招一个?我们这邮政大妈,50 左右了 |
44 loveour 2018-11-25 11:32:04 +08:00 我如果要收国际快递,会有个翻译成英文的地址,里面尽量多保留拼音,但是同时也会留中文的。其实,英文到省市一级就好了,国外邮政或者快递公司如果看不懂中文也只会管自己国家那一部分的,到了国内还是国内自己的邮政或者快递公司负责。 顺便,我想说,我觉得地铁公交站名,真心没必要翻译成英文,拼音最好。说个简单例子,老外就算要找人问路,说拼音能得到回答的概率也大得多。有的人懂英文但是未必知道某个英文的中文地址是什么。 |
45 jmhjhjhj 2018-11-25 11:32:44 +08:00 via Android 运单上都贴了中文地址的 |
![]() | 47 zmz125000 2018-11-25 12:00:11 +08:00 via Android 上次地址填了中文,拿到包裹(等太久了直接去邮局查包裹)一看收件栏中文印成框了。 |
48 dobelee 2018-11-25 12:04:04 +08:00 via Android 这是小哥被给得最惨的一次。 |
49 russiansim 2018-11-25 12:11:16 +08:00 @terrytw 上了大专也不一定懂英文,好多大专毕业的英文还不如现在的小学生 |
![]() | 50 loading 2018-11-25 12:13:17 +08:00 via Android 省,市,路我都写英文。其他肯定拼音。 反正其他也写不了英语,哈哈。 |
52 russiansim 2018-11-25 12:28:12 +08:00 @Leonn 你要考虑到有些外国的打印机根本打不出中文啊。。。 |
![]() | 53 shanliang 2018-11-25 14:06:34 +08:00 拼音的姓名,拼音的地址+China,手机号 |
54 zzj0311 2018-11-25 14:50:22 +08:00 via Android 外文地址不也是写拼音么,还能把路名翻译成英文么。。 |
![]() | 55 msg7086 2018-11-25 16:20:06 +08:00 @russiansim 三万人的小镇还真没待过。以前一直住在 2000 多万人的小镇里,收国际包裹不成问题。 |
56 Havee 2018-11-25 16:27:03 +08:00 ubuntu 第一次送光盘时,留的老家的英文地址,配送到了。 |
![]() | 57 loading 2018-11-25 16:29:01 +08:00 hai2 you1 ,wo1 hai2 jia1 le1 sheng1 diao4. |
![]() | 58 zzcchh 2018-11-25 16:44:51 +08:00 via Android 名字写错也是常事 |
60 anonymous256 2018-11-25 18:19:47 +08:00 写拼音就行了。 Beijing Shi, DongCheng Qu, xxx Lu XXX Hao China |
62 tmly200 2018-11-25 19:20:16 +08:00 via Android 寄过几十单了,是这样,如果到关转运三方快递,寄的时候就会要求双语地址。如果是转 ems,清关时会贴上一层国内中文地址,如果是国际快递公司直邮,放心吧,他们看得懂 |
![]() | 64 wleexi 2018-11-25 20:25:16 +08:00 写中文地址也行。国外的只关心这个件去往哪个国家的。到目标国家了 才会看详细的地址。 |
![]() | 65 Yamaha 2018-11-25 20:58:07 +08:00 准确邮编,地址用拼音。海淘过很多次了,基本没问题。有些网站的收件地址有两行的,我一行拼音,一行中文。 |
66 justfortest 2018-11-25 21:13:22 +08:00 有邮编的,然后地名大部分都是拼音的,很容易就知道,这种跨国快递会有专门送货的,到之前会电话联系确认下地址,大学时申请一些国外公司的芯片时就是这样。 |
![]() | 67 chocotan 2018-11-25 22:47:44 +08:00 地址用拼音+1 海淘网站让这样写的 |
68 mooczz 2018-11-25 23:54:36 +08:00 via iPhone 美亚海淘直邮,拼音地址 |
![]() | 69 ccbikai PRO 收件人写拼音最靠谱。 因为地址最终阅读者是快递小哥,假设快递小哥文化水平初中毕业,看着拼音都能拼出所在区县内的具体地址。 写成英文纯粹是给收件人找麻烦,各种翻译不统一 |
![]() | 70 ecoart 2018-11-26 03:10:41 +08:00 via Android 建议写拼音,但只要手机号正确,在国内收到货基本上没问题 |
71 widewing 2018-11-26 04:33:01 +08:00 via Android 突然想到一个不相关的,Google 导航前几天抽风直接把路名音译,比如把 great mall pkwy 翻译成格雷特摩尔帕克维,喜感爆棚,是不是我笑点太低了。。 |
72 IllBeBack 2018-11-26 06:45:54 +08:00 via Android To: P.R. China 然后中文地址 外国人不会写中文,当然只能英文或拼音,楼上一堆中国人为什么不写中文地址? 担心国外的邮差不认识中文?你寄国际件,人家只要国家名就可以完成任务了! |
![]() | 73 mytsing520 PRO Google Maps 上,输入英文地址或拼音,大多数都能找到。 我的输入方式和外国人一样,从小到大 |
75 quinoa42 2018-11-26 08:25:16 +08:00 我当时给国内寄了一封信,收件地址中英都写了 结果隔了快 6 个月才寄到 |
![]() | 76 xuhaotian 2018-11-26 08:55:19 +08:00 via iPhone 国内外地址格式差异很大,曾经写了 111 Lou 2 Men 333shi,但是被国外商家倒过来写了,而且区写成了市,结果被送到了 333 楼 2 门 111 室,还好同小区的,人家给送过来了 |
78 zane1994 2018-11-26 09:33:06 +08:00 实在看不明白打电话问呗 |
![]() | 79 xuhp 2018-11-26 11:54:37 +08:00 双十一收的直邮快递,地址会写成拼音 |
80 2kCS5c0b0ITXE5k2 2018-11-26 15:52:49 +08:00 @leido 都 2018 年了还有人不会中文? |
81 AEANWspPmj3FUhDc 2018-11-26 16:24:26 +08:00 |