我翻译的《数字视频介绍》得到了原作者的认可,被接受为官方项目的一部分啦。 - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
爱意满满的作品展示区。
archimboldi
V2EX    分享创造

我翻译的《数字视频介绍》得到了原作者的认可,被接受为官方项目的一部分啦。

  •  5
     
  •   archimboldi
    ArchimboldiMao 2017-07-12 11:22:54 +08:00 5741 次点击
    这是一个创建于 3012 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。

    原英文项目 digital_video_introduction 是一份非常精彩的介绍数字视频的文档,在 GitHub 上已获得 4.9k 多的 Star。

    这个项目详细且系统地介绍了数字视频各方面的知识,举出了详细的例子和操作方式,还附有丰富的各类参考资源链接

    建议想要学习数字视频、编解码器,想要了解视频相关知识的人,都可以看看这份文档。

    P.S. 我翻译的中文文档直达地址

    第 1 条附言    2017-07-12 15:01:46 +08:00

    如果你正在学习,或计划未来想要学习数字视频相关技术,请前往 GitHub 给我们的项目一个 Star。

    我的 GitHub 里就有一堆计划未来想要学习的项目,全部 Star 收藏。

    第 2 条附言    2017-07-12 15:24:31 +08:00

    大家看了翻译的中文文档,对中文或英文项目有任何建议或意见,请直接在 GitHub 上提交 PR,或发布 Issue。

    两边的问题我都会尽量回复。

    第 3 条附言    2017-07-15 19:38:26 +08:00
    经由 @nlzy 润色过的最新简体中文版已发布,改动的地方比较多,恳请大家看看最新版。
    https://github.com/leandromoreira/digital_video_introduction/blob/master/simplified-chinese/README-cn.md

    非常感谢 @nlzy,你翻译的比我准确,且顺畅。
    61 条回复    2020-09-07 15:48:53 +08:00
    Keyes
        1
    Keyes  
       2017-07-12 11:28:41 +08:00
    翻译挺辛苦的,期待翻译一些录音的知识
    xiaoerDev
        2
    xiaoerDev  
       2017-07-12 11:28:52 +08:00
    赞+多谢+恭喜+佩服
    Keyes
        3
    Keyes  
       2017-07-12 11:28:59 +08:00
    不管怎么说,先支持一波
    archimboldi
        4
    archimboldi  
    OP
       2017-07-12 11:36:18 +08:00
    @Keyes 我近期专注于 iOS 开发的深入+学习视频编解码器,遇到合适的录音材料时,我也会翻译的。
    archimboldi
        5
    archimboldi  
    OP
       2017-07-12 11:41:07 +08:00   1
    @xiaoerDev 谢谢。
    这份文档的完整翻译花了我 3 个星期,但学到了很多数字视频的知识,这 3 个星期非常值得。
    operafans
        6
    operafans  
       2017-07-12 11:51:16 +08:00
    可以考虑做个 pdf
    skadi
        7
    skadi  
       2017-07-12 11:52:13 +08:00 via Android
    archimboldi
        8
    archimboldi  
    OP
       2017-07-12 11:55:27 +08:00
    @operafans 有考虑过作 epub 和 pdf。因为原作者还在写在线视频流的部分,所以目前还没有开始做。
    baiyi
        9
    baiyi  
       2017-07-12 11:58:58 +08:00
    赞!
    daye
        10
    daye  
       2017-07-12 12:17:29 +08:00
    赞,辛苦
    rockyou12
        11
    rockyou12  
       2017-07-12 12:33:56 +08:00
    感谢 lz 翻译!
    windstyle2
        12
    windstyle2  
       2017-07-12 14:07:35 +08:00
    厉害
    maemual
        13
    maemual  
       2017-07-12 14:27:51 +08:00
    lj61785636
        14
    lj61785636  
       2017-07-12 14:56:23 +08:00 via iPhone
    楼主辛苦了
    archimboldi
        15
    archimboldi  
    OP
       2017-07-12 14:56:42 +08:00   1
    @skadi @baiyi @daye @rockyou12 @windstyle2 @maemual
    谢谢大家的赞。
    nlzy
        16
    nlzy  
       2017-07-12 15:08:57 +08:00 via Android
    翻译质量还可以提高
    archimboldi
        17
    archimboldi  
    OP
       2017-07-12 15:12:10 +08:00
    @lj61785636
    翻译文档虽然花时间,学习的进度也慢,但翻译的过程中学到了很多读英文时容易忽略的技术细节。还是很值得的。
    archimboldi
        18
    archimboldi  
    OP
       2017-07-12 15:16:02 +08:00
    @nlzy 我也是刚开始学习数字视频技术,领域相关知识浅薄,也还是第一次翻这么长的文档。以后尽量多翻译,希望质量会慢慢提高。
    learnshare
        19
    learnshare  
       2017-07-12 15:25:43 +08:00
    Awesome
    limhiaoing
        20
    limhiaoing  
       2017-07-12 17:55:15 +08:00 via iPhone
    ovear
        21
    ovear  
       2017-07-12 18:06:16 +08:00
    z0z
        22
    z0z  
       2017-07-12 18:10:15 +08:00
    干的漂亮。
    mark 一下回去好好学习学习
    archimboldi
        23
    archimboldi  
    OP
       2017-07-12 18:22:19 +08:00 via iPhone
    @z0z 一起交流学习。
    agoodob
        24
    agoodob  
       2017-07-12 21:17:34 +08:00
    酷,佩服,之前看这个就想着希望有谁翻译一下
    springmarker
        25
    springmarker  
       2017-07-12 21:53:39 +08:00
    支持,早期的时候找视频的相关资料多是半吊子的。
    archimboldi
        26
    archimboldi  
    OP
       2017-07-12 21:57:50 +08:00 via iPhone
    @agoodob 我是之前逛 GitHub Trending 时看到这个项目,看了一遍英文,还有好多细节不清楚。又过了快一个月,还没有见到谁翻译成文,我就自己动手试着翻译了。
    archimboldi
        27
    archimboldi  
    OP
       2017-07-12 22:01:55 +08:00 via iPhone
    @springmarker 我虽然是刚开始学习数字视频技术,但认为这个项目介绍的还是比较详细且有系统性。
    slwl123
        28
    slwl123  
       2017-07-12 22:04:50 +08:00
    msg7086
        29
    msg7086  
       2017-07-13 02:45:36 +08:00   1
    虽然你是翻译的,但是错我还是提一下吧,随手抓到的:

    > DVD 的 DAR 是 4:3
    > 虽然 DVD 的实际分辨率是 704x480,但它依然保持 4:3 的宽高比,因为它有一个 10:11 ( 704x10 / 480x11 )的 PAR。

    这说法并不正确。
    archimboldi
        30
    archimboldi  
    OP
       2017-07-13 09:24:25 +08:00
    @msg7086 谢谢你提出问题。项目里英文原文是:
    DVD is DAR 4:3
    Although the real resolution of a DVD is 704x480 it still keeps a 4:3 aspect ratio because it has a PAR of 10:11 (704x10/480x11)
    翻译的意思是准确的。

    我查了维基百科 DVD-Video 条目 https://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video,DVD 有多种视频模式,每种模式都支持 4:3 的宽高比。
    项目里英文原文的描述只是其中的一种视频模式,不够全面。

    如有问题,烦请继续指出。
    archimboldi
        31
    archimboldi  
    OP
       2017-07-13 09:26:35 +08:00
    上一个回复里 DVD-Video 的链接少了空格,出错了。再发一次,
    维基百科 DVD-Video 条目 https://en.wikipedia.org/wiki/DVD-Video
    adian
        32
    adian  
       2017-07-13 09:44:04 +08:00
    pljhonglu
        33
    pljhonglu  
       2017-07-13 11:04:54 +08:00
    赞,收益颇多~
    msg7086
        34
    msg7086  
       2017-07-13 11:05:19 +08:00
    @archimboldi 哦我都没发现呢,704x480 也是错的……
    niejunhong
        35
    niejunhong  
       2017-07-13 11:56:04 +08:00
    汗。。我还说翻译呢。。楼主 6666
    archimboldi
        36
    archimboldi  
    OP
       2017-07-13 12:23:42 +08:00 via iPhone
    @niejunhong 原作者还在写后续章节,欢迎一起翻译,还能互相校对。
    zhanziyang
        37
    zhanziyang  
       2017-07-13 13:13:55 +08:00
    对这方面的只是非常有兴趣!!!视频编解码什么的每次都让我一脸懵逼啊。。非常感谢楼主,已 star!
    niejunhong
        38
    niejunhong  
       2017-07-13 13:47:22 +08:00   1
    你这个。。真的是直译啊。。。显示为灰色调什么的是什么鬼
    wangleineo
        39
    wangleineo  
       2017-07-13 16:07:10 +08:00
    现在翻译用 Chrome 的“翻成汉语”,再读一遍改改不通顺的地方就行了吧。
    archimboldi
        40
    archimboldi  
    OP
       2017-07-13 17:07:56 +08:00
    @wangleineo 为了学习英文,我的电脑和手机都是使用英文系统,浏览器主要使用 Safari,但每天也都有在用 Chrome,没有注意到还有“翻成汉语”的功能,以后可以试试。
    arhimboldi
        41
    archimboldi  
    OP
       2017-07-13 17:13:39 +08:00
    @niejunhong 谢谢你提出的问题。
    原文为:shown as gray tones
    翻译为:显示为灰色调
    可能翻译为:(以下图片)以灰色调呈现
    表达的意思会明确一点。

    建议大家有歧义或不理解的地方,尽量参照英文。
    wangleineo
        42
    wangleineo  
       2017-07-13 17:30:47 +08:00   1
    @archimboldi 右键菜单->翻成中文,Google 翻译的效果已经相当不错了,有时候用词不当需要调整一下。
    nlzy
        43
    nlzy  
       2017-07-13 22:03:47 +08:00 via Android   1
    archimboldi
        44
    archimboldi  
    OP
       2017-07-13 22:59:05 +08:00 via iPhone
    @nlzy 谢谢你提了 PR。我现在只有手机,明天会仔细 review,再回复。
    begeekmyfriend
        45
    begeekmyfriend  
       2017-07-14 10:22:03 +08:00
    手动点赞!
    wzy44944
        46
    wzy44944  
       2017-07-14 11:49:22 +08:00
    学习了,已 start,
    z0z
        47
    z0z  
       2017-07-14 16:09:49 +08:00   1
    Hands-on: A video with a single I-frame

    Since a P-frame uses less data why can't we encode an entire video with a single I-frame and all the rest being P-frames?

    After you encoded this video, start to watch it and do a seek for an advanced part of the video, you'll notice it takes some time to really move to that part. That's because a P-frame needs a reference frame (I-frame for instance) to be rendered.

    -------------------------------
    自己动手:具有单个 I 帧的视频

    既然 P 帧使用较少的数据,为什么我们不能用单个 I 帧和其余的 P 帧来编码整个视频?

    在你编码这个视频之后,开始观看它,并寻找视频的高级部分,你会注意到它需要花一些时间才真正移到这部分。这是因为 P 帧需要一个引用帧(比如 I 帧)才能渲染。

    你可以做的另一个快速测试是使用单个 I 帧编码视频,接着每 2 秒插入一个 I 帧并编码,并查看每次再编码的大小。

    --------------------------------------
    楼主大部分都是用 google 翻译过来的吧?
    原文里的 start to watch it and do a seek for an advanced part of the video 我理解的意思应该是先观看视频,然后使用跳转功能重新定位播放地址来继续播放视频,作者把这个跳转的操作称为 advanced of part of the video。所以译为“寻找视频的高级部分”不妥,建议译为“开始观看,并对这个视频使用跳转这个高级点的操作”也许会好点,或是其他更好的翻译,我也水平不高,期待大神补刀。
    archimboldi
        48
    archimboldi  
    OP
       2017-07-14 17:46:08 +08:00
    @nlzy 已在 GitHub 上 review 了你提的 PR。
    你提的 PR 非常棒,几乎全部的修改,在语句上都比我翻译的要准确,且更流畅。
    我在 review 里提了一些小小的问题,烦请查看。如有任何问题都请直接指出,GitHub 和 V2EX 上我都会回复。
    再次真诚感谢你提的 PR。
    archimboldi
        49
    archimboldi  
    OP
       2017-07-14 17:49:23 +08:00
    @z0z 抱歉,我的翻译水平也不高,引起你误解了。
    @nlzy 提交了一份高质量的 PR,因为有一些冲突,还没发布出来。发布后,我会通知你查看 @nlzy 润色后的版本。
    z0z
        50
    z0z  
       2017-07-14 17:54:54 +08:00
    @archimboldi 好的,期待发布新版,大概什么时候发?
    archimboldi
        51
    archimboldi  
    OP
       2017-07-14 18:07:42 +08:00 via iPhone
    z0z
        52
    z0z  
       2017-07-14 18:14:24 +08:00
    @archimboldi 辛苦了。
    crisewng
        53
    crisewng  
       2017-07-14 18:19:51 +08:00
    虽然没看 但是辛苦了
    nlzy
        54
    nlzy  
       2017-07-15 00:45:04 +08:00 via Android
    @z0z 这个实验想说明一个问题:如果视频只有一个 I 帧,视频就会很难跳转 / 快进。因为解码器不得不从最开头的 I 帧开始解码,解码到跳转的地方才能开始播放。
    advanced 有“老年的 后期的”含义,advanced of part of the video 就是指视频的末尾。因为末尾距开头的 I 离得更远,会卡的更久。
    另外做这个实验最好能关闭播放器的 fast seek 功能。开启这个功能后,播放器总是会跳转到最近的一个 I 帧。
    nlzy
        55
    nlzy  
       2017-07-15 00:48:41 +08:00 via Android
    @nlzy 修正 #54,advanced of part of the video 应为 advanced part of the video,我多打了个 of
    z0z
        56
    z0z  
       2017-07-15 12:16:05 +08:00
    @nlzy 多谢。后来我也觉得我上面那样理解 advanced 是不准确的,但想不出 advanced 的其他意思。当时手也懒了,没有去查词典。再次感谢。
    archimboldi
        57
    archimboldi  
    OP
       2017-07-15 19:34:20 +08:00 via iPhone
    经由 @nlzy 润色过的最新简体中文版已发布,改动的地方比较多,看过或还没看过的,
    archimboldi
        58
    archimboldi  
    OP
       2017-07-15 19:40:26 +08:00 via iPhone
    上一条点错位置了,请看第三条追加信息。
    z0z
        60
    z0z  
       2017-07-17 16:44:49 +08:00
    @archimboldi 正在看,辛苦了。
    fyooo
        61
    fyooo  
       2020-09-07 15:48:53 +08:00
    刚刚才看到,感谢:)
    关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     939 人在线   最高记录 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 30ms UTC 22:04 PVG 06:04 LAX 15:04 JFK 18:04
    Do have faith in what you're doing.
    ubao snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86