写中文时候夹杂的英文后面应该是跟英文标点,还是中文标点? - V2EX
V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
razrlele
V2EX    问与答

写中文时候夹杂的英文后面应该是跟英文标点,还是中文标点?

  •  
  •   razrlele 2016-03-02 12:22:52 +08:00 3515 次点击
    这是一个创建于 3520 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    比如是应该:

    吧啦吧啦 Hello, 今天天气真是 nice!

    还是:

    吧啦吧啦 Hello ,今天天气真是 nice !
    6 条回复    2016-03-02 20:01:08 +08:00
    SilentDepth
        1
    SilentDepth  
       2016-03-02 12:28:18 +08:00
    个人观点,如果文档本身定义为中文文档,自然是中文标点,并且不添加空格
    sennes
        2
    sennes  
       2016-03-02 13:06:22 +08:00 via iPhone
    个人觉得和显示的字体有关系。
    另外喜欢在中文中穿插的英语词语强制两边加空格
    我的“规矩”是,好看就行。
    wohenyingyu01
        3
    wohenyingyu01  
       2016-03-02 13:13:18 +08:00
    @SilentDepth 搭车问如果在中文的文档里面引用英文资料的句子呢。。。
    SilentDepth
        4
    SilentDepth  
       2016-03-02 13:18:52 +08:00
    @wohenyingyu01 如果是整句整段的英文,那么应当自成个段落,段落内用英文标点;如果一定要行内引用,英文句子外侧加引号,引号内同样用英文标点;如果行内引用的是词组而不是一个完整句子,规则同英文单词
    yren
        5
    yren  
       2016-03-02 14:50:56 +08:00
    中西文混排,英文最后应该跟英文标点,这样看起来和谐一点。

    你可以参考一下这篇文章:
    http://www.williamlong.info/archives/4483.html
    netabare
        6
    netabare  
       2016-03-02 20:01:08 +08:00 via iPhone   1
    全角符号前面不需要加空格。我的倾向是汉字里面出现西文单词,如果是在中文语境下不加空格,如果有独立的内涵或是专用术语的话加空格。反过来西文里出现汉字,如果构成一个语法成分的话不加半角括号,仅使用空格分开。如果仅仅起到注释等作用的话用括号包住。标点符号的话应该是按照文章吧。

    吐槽一下月光博客上那篇文里面所有的英文词断字在小屏幕上显示都是不规范的。
    关于     帮助文档     自助推广系统     博客     API     FAQ     Solana     3064 人在线   最高记录 6679       Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 27ms UTC 12:32 PVG 20:32 LAX 05:32 JFK 08:32
    Do have faith in what you're doing.
    ubao msn snddm index pchome yahoo rakuten mypaper meadowduck bidyahoo youbao zxmzxm asda bnvcg cvbfg dfscv mmhjk xxddc yybgb zznbn ccubao uaitu acv GXCV ET GDG YH FG BCVB FJFH CBRE CBC GDG ET54 WRWR RWER WREW WRWER RWER SDG EW SF DSFSF fbbs ubao fhd dfg ewr dg df ewwr ewwr et ruyut utut dfg fgd gdfgt etg dfgt dfgd ert4 gd fgg wr 235 wer3 we vsdf sdf gdf ert xcv sdf rwer hfd dfg cvb rwf afb dfh jgh bmn lgh rty gfds cxv xcv xcs vdas fdf fgd cv sdf tert sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf sdf shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 shasha9178 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liflif2 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 liblib3 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 zhazha444 dende5 dende denden denden2 denden21 fenfen9 fenf619 fen619 fenfe9 fe619 sdf sdf sdf sdf sdf zhazh90 zhazh0 zhaa50 zha90 zh590 zho zhoz zhozh zhozho zhozho2 lislis lls95 lili95 lils5 liss9 sdf0ty987 sdft876 sdft9876 sdf09876 sd0t9876 sdf0ty98 sdf0976 sdf0ty986 sdf0ty96 sdf0t76 sdf0876 df0ty98 sf0t876 sd0ty76 sdy76 sdf76 sdf0t76 sdf0ty9 sdf0ty98 sdf0ty987 sdf0ty98 sdf6676 sdf876 sd876 sd876 sdf6 sdf6 sdf9876 sdf0t sdf06 sdf0ty9776 sdf0ty9776 sdf0ty76 sdf8876 sdf0t sd6 sdf06 s688876 sd688 sdf86