
1 frittle 2011-11-01 20:30:59 +08:00 翻译质量如何? |
3 laihj 2011-11-01 21:12:05 +08:00 翻译跟中信是一样的啊,唐茶的排版倒确实不错,而且可以出新版来戡误 |
4 gonbo 2011-11-01 21:14:15 +08:00 嗯,中信的翻译影响阅读。 |
5 Echoldman 2011-11-01 21:42:50 +08:00 买了,等着在iPhone上看 |
7 Schordinger 2011-11-01 22:15:13 +08:00 简体中文就是中信出版社一个版本的。 |
8 kingrever 2011-11-01 22:48:55 +08:00 网页版也做得相当好,很少见到ui做得那么好的。 |
11 sharkli 2011-11-01 23:43:51 +08:00 买了。主要是可以在零散时间阅读。 |
12 xream 2011-11-01 23:45:11 +08:00 买了 发现翻译不堪入目 |
13 frittle 2011-11-01 23:45:12 +08:00 @irong 如果阅读一本译作需重读几遍才能读到比较完美的版本,就算最后的修订版很完美,意义也不大了,倒不如多花些时间阅读原版,或者等比较好的修订版出来后才考虑购买。 |
14 vonsy 2011-11-01 23:49:29 +08:00 Languages: English, Chinese 是简体中文版,还是中,英都有?谢谢 |
15 frittle 2011-11-01 23:54:55 +08:00 @irong 另外我也不晓得持续修订算不算很有意义,反之,把还需要修订的作品呈现给读者反而给我一种纯粹为了抢先挣钱,缺乏诚意的感觉。书本和软件/网站不同,软件/网站可以一边让用户测试体验一边改进,但书本应该是成品,读者买一本书和花时间阅读不会是为了试读或者为了等待更成熟的修订版。 |
16 piggytommy 2011-11-01 23:57:33 +08:00 可惜唐茶木有android版本,哎 |
17 Livid MOD OP PRO 如果好的翻译确实需要时间,那么等待就是有意义的。 至于上线时间 10.24,如果你是这个项目的负责人,你恐怕也不会想让这本书的电子版在半年之后再上线吧。 |
18 Kai 2011-11-02 00:08:07 +08:00 虽然没能 10.24 同步上线: http://blog.tangcha.tc/2011/10/on-the-delay-of-steve-jobs-bio-tangcha-edition/ 但是坚持这样的品质已经很不错了! |
19 Livid MOD OP PRO 恭喜唐茶,在上线的第二天,到达了 App Store 中国区的 Top Paid 和 Top Grossing 榜第一位。 |
20 POPOEVER 2011-11-02 14:21:15 +08:00 昨晚上睡眼朦胧地买了 |
21 mactive 2011-11-04 00:18:26 +08:00 不太清楚为什么唐茶一直用 CITIC Press 的名字在卖Book APP,难道是隶属于中信出版社的么?这么说来拿到中文授权也就讲通了。@Kai |
23 Kai 2011-11-04 00:27:29 +08:00 我觉得 $4.99 是个相当神奇的价格,尤其对于国内。 |
24 NemoAlex 2011-11-04 02:20:26 +08:00 如果书籍内容不能和程序以及排版、美术一样出色,这个产品还是差劲的产品 唐茶此举泛着畅销书出版社的铜臭味 |
25 Kenyth 2011-11-04 03:31:28 +08:00 via iPad 赶上限免末班车 刚买 不过为什么电子书价格要整得跟实体书差不多? |