前端对字段,打开文档一看,就像打开了一坛子酸菜,能吃,但是气味扑鼻
所有字段全是拼音缩写,甚至缩写加英文
不想对了,摆一摆下班了
![]() | 1 DosLee 182 天前 ![]() 之前的老项目,中间有一个叫 `xxid` 的变量。我想了半天没理解是什么,后来才知道是 `学校 ID` |
2 hwdq0012 182 天前 ![]() 注释一下还好,医药行业你给中成药整英语,那才让人崩溃 |
![]() | 3 txx 182 天前 其实对于英语非常非常差的开发来说,拼音缩写字段其实是比让他们查字典写英文字段强的多的。。。。 之前有个项目里面一堆很不达意的单词,有些还是 GRE 的词汇,全都是开发查字典的时候找了个顺眼的写进去了。 |
4 yusf 182 天前 其实就拼音也还好,拼音缩写确实不太好 |
![]() | 5 zjsxwc 182 天前 ![]() qian2duan1 dui4 zi4duan4 , da3kai1 wen4dang4 yi1kan4 , jiu4xiang4 da3kai1 le4 yi1tan2zi4 suan1cai4 , neng2chi1 , dan4shi4 qi4wei4 pu1bi2 suo2you3 zi4duan4 quan2shi4 pin1yin1 suo1xie3 , shen4zhi4 suo1xie3 jia1 ying1wen2 bu4xiang3 dui4le4 , bai3yi1bai3 xia4ban1 le1 |
![]() | 6 zjsxwc 182 天前 我让豆包给我转了上面的拼音, 很多国内的行业术语只能用拼音,英语用不了 |
![]() | 7 15855pm 182 天前 |
![]() | 8 me1onsoda 182 天前 @zdw189803631 拼音太长了,尤其是写 Java |
![]() | 9 itskingname 182 天前 ![]() @txx 这种英文非常非常差的人,就不该当开发。 |
![]() | 12 yb2313 182 天前 如果是方音拼音缩写呢, 比如说 lbg |
14 Jabr 182 天前 ![]() @15855pm BRID:病人编号( BingRen ID ) MZHM:门诊号码( MenZhenHaoMa ) BRXZ:病人性质( BingRenXingZhi ,如门诊 / 住院等) BRXM:病人姓名( BingRenXingMing ) BRXB:病人性别( BingRenXingBie ) SFZH:身份证号( ShenFenZhengHao ) YBKH:医保卡号( YiBaoKaHao ) CSNY:出生年月( ChuShengNianYue ) GRBH:个人编号( GeRenBianHao ) DWMC:单位名称( DanWeiMingCheng ) BLLX:病历类型( BingLiLeiXing ) DBZ:需结合具体业务(如 “担保值”“登记状态” 等) DYZT:打印状态( DaYinZhuangTai ) CARDNO:卡号(英文直接使用) RYLB:人员类别( RenYuanLeiBie ) JDSJ:建档时间( JianDangShiJian ) SYBX:生育险标识( ShengYuBaoXianBiaoShi ) YLDY:医疗待遇( YiLiaoDaiYu ) BJGB:病假工资( BingJiaGongZi ) YZGH:预置工号( YuZhiGongHao ) YZRQ:预置日期( YuZhiRiQi ) CBDXZDM:常住地址行政代码( ChangZhuDiXianZhengDaiMa ) GDBZBZ:固定值班标志( GuDingZhiBanBiaoZhi ) |
![]() | 18 liu731 PRO 不会是税务系统吧? |
![]() | 20 listen2wind 182 天前 via Android ![]() 嗯...我司后端字段已经用上了汉子。 |
![]() | 21 listen2wind 182 天前 via Android @listen2wind 汉子--->汉字 |
![]() | 22 lambdaq 182 天前 其实现在很多语言支持 unicode 变量名挺好的。 遇到脑残中国特色的需求就直接上中文。大家都省事。 |
24 meteora0tkvo 182 天前 @txx 要么就写全拼音,写拼音缩写看着头都大 |
![]() | 25 realpg PRO ![]() 同国内专有性很强的业务系统 全是专有名词 设计规范就是明确用拼音缩写, 意义不明最好, 只让熟悉的人熟悉 写好数据字典 正常对着数据字典 拼音缩写是为了数据库内调试时候 直接 SELECT 可以进行提示下面的东西 可以猜 严格杜绝半吊子自己翻译成英语的 尤其是大部分名词都没法翻译 |
![]() | 28 JingXiao 182 天前 我觉得没毛病,只要不是一会英文一会拼音就行 |
29 flytsuki 182 天前 全拼可以,缩写就算了...有的字段两个字母根本猜不出来 |
![]() | 32 june4 182 天前 ![]() 现在的语言不是变量名都可以 unicode 随便起,那 MZHM:门诊号码 可以起 “mzhm 门诊号码”,这样即知道什么意思,打字的时候也不用来回切输入法,因为输入前缀 mzhm 就可以直接提示了。 |
33 mark2025 182 天前 现在开发语言都是 utf8 了吧,用中文当作字段名甚至变量名应该没啥问题。 除了数据库字段名估计兼容性不高。 |
34 wermonster7 182 天前 ![]() @15855pm #7 INSERT INTO 谋杀_病人档案(病人 identity ,没做好吗,病人旋转,不忍心吗,病人性别,顺丰账号,哑巴亏吼,炒酸奶耶,供认不讳,帝王牧场,巴黎旅行,大悲咒,大雅之堂,长安人都拿藕,入狱礼包,基督圣经,食欲不小,养乐多唷,比较贵吧,一展歌喉,亚洲人气,差不多心知肚明,高档殡葬标准) VALUES |
35 Donaldo 182 天前 税务口很常见,你有文档怕啥 |
![]() | 36 opengps 182 天前 这其实说起来,就怪英语特定领域单词量太多了 |
![]() | 37 SimonOne 182 天前 @wermonster7 #34 很好的翻译,使我的手术刀旋转,爱来自阑尾 |
![]() | 38 AV1 182 天前 ![]() 当你见识到“纳税人识别号”、“发票代码”、“发票号码”在十个系统里有十种翻译的时候,你会怀念 NSRSBH 、FPDM 、FPHM 的 |
39 yangzzzzzz 182 天前 你这算啥 我有一个同事 代码各种 xx1 xx2 的变量 主要是好多变量跑完代码啥也没干,也不敢删他的东西。经常能复用的通用组件 他直接在上面改,需求不满足的时候 就复制一个 整个屎山 |
41 forbreak 182 天前 拼音真比英文好,你能全英文说明还是表太少了。 各种中国特色词语,不是专业英语出来,翻译出来一个人翻译一个样子。然后还发现太长了,在缩写下,乖乖。 |
![]() | 42 njutree 182 天前 英文缩写一样恶心啊,更恶心的是中英混合缩写 |
![]() | 43 lululau 182 天前 拼音命名没问题,可是人家楼主说的是特么的拼音缩写啊。。。 |
![]() | 44 1daydayde 182 天前 其实没毛病,主打的是一个通俗易懂 :doge: |
![]() | 45 xiadengmaX1 182 天前 这种应该是 ai 的舒适区 |
![]() | 46 czkm1320 182 天前 ![]() |
48 zidian 182 天前 有文档怕什么。。。总好过一堆莫名其妙不认识的英文,往往还有错的 |
50 kakakakaka8889 182 天前 中文缩写比英文好多了,一个词英文不一定能统一,中文缩写就是统一的 |
![]() | 51 txx 182 天前 @itskingname 很不幸,我办公室的一群人 连 status 都拼不对... |
![]() | 52 expy 182 天前 ![]() 直接上中文吧,反正现在大部分语言都支持 Unicode 了。 |
![]() | 53 NewMoorj 182 天前 via Android ![]() 我是长痛不如短痛,直接上了中文,但是花了两周来设计命名规则,因为中文的词义要模糊一点 |
![]() | 54 nicocho 182 天前 via Android 习惯就好,拿点工资混口饭吃。 |
![]() | 55 baobao1270 181 天前 |
58 veni2023 181 天前 看业务场景吧,有些业务特色词语本身就缩写过,翻译后全称巨长,还有部分意思相近的也不好翻译 |
60 karmaisbitch 181 天前 via iPhone 因为有些行业系统里九成都是专业名词啊,英文里都找不到对应的 |
61 si 181 天前 ![]() 我之前写的工控软件写到一半开始用中文命名了,各种专业名称找不到翻译,或者翻译出来是一串单词,现在要提供英文界面更头疼。 |
62 wanmyome 181 天前 也给我整无语了,我说三点: 1. 同样是打工的,凭什么要求别人尊重你的习惯,又不能加工资 2. 199x 年代,这是事实上的标准 3. 能跑不? |
![]() | 63 littlecap 181 天前 via iPhone 你们考研究生的时候,数据交换全是拼音字段 |
![]() | 64 xuanwu 181 天前 @mark2025 七年前 spring+mysql 前后端都用中文命名: https://zhuanlan.zhihu.com/p/31417833 |
![]() | 65 xuanwu 181 天前 @june4 早有各 IDE 插件支持拼音补全: https://github.com/tuchg/ChinesePinyin-CodeCompletionHelper?tab=readme-ov-file#%E7%9B%B8%E5%85%B3%E8%B5%84%E6%BA%90 从 22 年开始 IntelliJ 系列出厂就支持拼音首字母补全中文标识符: https://youtrack.jetbrains.com/issue/IJPL-27188/Add-autocomplete-suggestion-for-Chinese-characters-initial-Pinyin-Characters |
66 kkwa56188 181 天前 "因为有些行业系统里九成都是专业名词啊,英文里都找不到对应的" -- 我来猜猜 这个行业叫中医? |
67 raycool 181 天前 ![]() 这些就应该直接上中文 清晰易懂 |
68 paopjian 181 天前 未来字段越加越多, java 那边还有通信顾虑只能加注释上缩写, 我写前端就没多少顾虑了, 复杂变量直接中文, 其实也很方便, 怕的就是缩写变量碰上需求要改展示文本, wtms 问题描述现在改为问题摘要, 我真的要疯 |
69 bollld607 181 天前 via Android 这就体现英语缩写好处了,汉语由于重音极高,缩写当然只会一头雾水,而英语(或其他拉丁语系)缩写就有很多花样了,比如可以只缩元音保留关键辅音,或者只保留前三个字母,比如我把 check 缩写成 chk 是没问题的,包括大家早已熟悉的 dev (develop), app (application) , win (windows) 等等 |
![]() | 70 cquan 181 天前 ![]() 直接用全中文,编码支持的话至少方便点 |
![]() | 71 rm0gang0rf 181 天前 @15855pm 正在对接~~ |
72 beyond98 181 天前 我觉得有些使用拼音没问题,之前做过一个金融项目,那字段用工具都不知道应该怎么翻译,还不如直接使用拼音方便。不过常见的项目还是要用英文单词,这玩意要看具体的场景,没有哪一个是说特别好的 |
73 xgdgsc 181 天前 ![]() 现代语言我用 https://marketplace.visualstudio.com/items?itemName=CodeInChinese.ChineseInputAssistant 这个插件感觉输入效率比英文还高,代码也清晰 |
![]() | 74 llsquaer 180 天前 @bollld607 全英语有毛的好处,还不是一大串,那你是没遇到更多的词汇,看看哪些大业务项目源码就明白了。 (排除某些编码问题,加防护 -_-) 写代码 10 分钟想变量名 2 小时,这句话最开始不是国人说的而是国外 coder 总结的。 |
![]() | 75 xuanwu 180 天前 @xgdgsc 发现这个插件和 intellij 下的都已经源码稳定两年以上了,这俩 IDE 的插件支持还挺稳定。 一直想看看 intellij 插件的实际安装数,和 vsc 的比较一下。 |
76 roundgis 180 天前 via Android 用友的旧系统就是用拼音缩写。要花时间去猜 |