我制作了一套覆盖 JLPT N1 ~ N5 的 Anki 日语单词卡组,包含约 10,000 个词条,希望能帮助到正在学习日语的 V 友。
前几年我发过帖子介绍过这套卡组,所以不少 V 友可能已经用过或正在使用。由于之前的 V2EX 账号已注销,且近期对卡组进行了较大更新,因此重新开帖分享。
GitHub (推荐): https://github.com/5mdld/anki-jlpt-decks
AnkiWeb (没有例句音频,请优先使用 GitHub 版本): https://ankiweb.net/shared/info/832276382
如果这个卡组对你有帮助,欢迎在 GitHub 上点个 Star 或在 AnkiWeb 上点个👍,这是我持续更新的最大动力。感谢!
]]>和语+汉语合计占比 82.9%( 33.8%,49.1%),外来语+混种语合计占比 17.2%( 8.8%,8.4%),数据大概四舍五入了。
日耳曼语(古英语等)占比 25%,其余来源是法语 28.3%,拉丁语 28.24%,等等,太多了,不一一列出。
按「同一词汇出现多次算一次」算,外来语+混种语合计占比 40.2%。
按「同一词汇出现多次算多次」算,外来语+混种语合计占比 14.4%
没找到相同的可对比口径。可以参考着看:
在数千封商业信件的 1 万个单词中,来源本土英语占比 33%,来源法语 41%,来源拉丁语 15%,等等。
常用词汇中,Music 、Tea 、Sofa 、Phone 、Menu ……都是外来语。
计算机领域中,外来语包括 Computer 、Data 、Program……包括隔壁帖子说的 Merge 来源于拉丁语……
诺曼底王朝时期,底层的农民管牲畜叫原本的英文名:pig / cow / sheep。
但是,贵族等统治阶级用法语单词来称呼,后来英文本土化为:pork / beef / mutton。
最初,农民根本听不懂贵族的法语词,后来逐渐能交流,最终成为英文单词,成为现在你我学习英语时的必背单词,而很多人并不知道其来源于法语。
很多被本土化为英文的法语单词也可能来自于其它语言,而其它语言又来自其它语言。比如 Music,来源从希腊 → 拉丁 → 法语 → 英语,并最终取代了 Dream 的音乐含义。 真是太 ミュージック 啦。
英文单词 Anime 源于日文单词 アニメ,后者是 アニメーション 的省略写法,全称又源于英文单词 Animation ,再往上追溯则是拉丁语。
英文单词 Karaoke (中文 卡拉 OK ) 源于日文单词 カラオケ,后者是一个混种词(空{カラ} + オーケストラ的略写),オーケストラ即 Orchestra ,再往上追溯是拉丁语、古希腊语。
法语词汇大部分源于拉丁语,甚至可以说法语是从拉丁语演变出来的新语言。
各个语言本身就在不断交汇、融合与发展,切莫用狭隘的眼光得出偏激的结论。
另:严格来说,汉语在日语中也能算是外来语,不过好像大家都不这么认为,日本人没有把汉语计入「外来語」,各位也提到的外来语一般也都指片假名构成的词汇。如果汉字词也属于外来语,那么日语的广义外来语的确挺多的,堪比英语。
]]>在那个缺点的原帖里,有人说“科学”,“社会”,“共和”这些词都是日本翻译过来中文再吸收的,问题是现在的情况恰恰相反。民国的中文会把 inspiration 翻译成烟士批里纯,现在的日本会把 social distance 翻译叫ソーシャル ディスタンス,疫情的时候日本节目做过采访,找街头的老头老太太问这个词是什么意思,不妨猜一下有几个人能看得懂。
日本是一个文化大国,但不妨碍它同时是一个语言弱国。翻译本身是一个概念内化的过程,是专家不停帮你把概念本土化,让语言持续保有其本身的生命力,降低理解的门槛,保有再创造的能力。日语的片假名化,就像是一个人不求甚解的在 vibe coding 。产品可以工作,我们可以使用,但是可能离真正的理解,是渐行渐远。
把 router 翻译成路由,是语言的浪漫,翻译成ルーター,是时代的悲哀。
]]>我来日本也有 2 年多了,孩子也来一年多了。虽然为工作中不用日语,但生活还要用日语,必须学日语。孩子在日本公立学校读书听力比较好但说的不行,可能孩子比较内向原因。下面是一个日本老师的建议,决定尝试下,目前主要是看“あたしンち”这部动画片,和孩子一起看,我们通过角色扮演,看中文说日语。看日剧确实有帮助,预定会议室一般都想到“予約”,但日本人用「会議室を押さえる」(わたし、定時で帰ります)这部日剧第一集的一句台词。
花了点时间做了个网站,更新了几部日剧,争取一天能更新一集。 https://learnwithsubs.uk 目前更新的是
大家有好的适合学日语的日剧吗,我能找到字幕就更新上去,把日语学好。
我一直在想为了打好日语的基础主要需要两个练习: 1.听写练习( Dictation ) 2.中翻日练习( translation ) 听写练习需要听好几遍才能把听到的东西写出来。因此可以练习听力的同时,还可以加强记忆里。中翻日练习的好处就是没有提示的情况下你要写出正确的句子,也就是可以考你真正的日语水平。这些练习也是在我这边推荐的练习方式。
]]>关于用 MPV 沉浸学习外语,可以看下这个帖子 Memento:日语沉浸学习利器推介
顺便打个打小广告……
Camfirium,一个以学习 · 折腾、工具 · 玩具、语言 · 语料为主题的小论坛
欢迎对学习(广义)折腾(……)、工具( AI 、笔记工具等)应用(低阶)、二语习得( Refold 、沉浸、日语)有兴趣的同学来串下门(需要注册)
]]>欢迎对学习(广义)折腾(……)、工具( AI 、笔记工具等)应用(低阶)、二语习得( Refold 、沉浸、日语)有兴趣的同学来串下门(需要注册)
Memento 是一款基于 MPV 的视频播放器(仅支持桌面系统),集成了内置词典(类似 Yomitan )和 Anki 制卡(类似 mpvacious )等功能。可能是名称碰瓷电影(主旨和电影还很吻合……),也可能是日语沉浸学习用户总量太小,这款工具比较冷门。但对于日语沉浸学习者来说,Memento 是一款不可多得的学习工具。
沉浸式语言学习是一种通过大量的可理解输入来习得语言的方法,在沉浸式学习中,带目标语言字幕的目标语言动画片/连续剧这种三通道阅读是最理想的沉浸语料和词句挖掘来源。
在 Memento 出现以前,沉浸学习主要使用 MPV 搭配 mpvacious 、Yomitan 等一系列脚本/扩展来实现相关的功能,Memento 直接将这些集成到了应用内部,大幅简化了设置,提高了易用性。
Memento 继承了 mpv 的全部功能和优点,完全兼容 mpv 的设置文件(如 mpv.conf
和 input.conf
),支持其丰富的插件生态。
与传统的 mpv + mpvacious + yomitan + 浏览器 + 系统剪贴板的繁琐方案不同,Memento 内置了词典功能,用户可以直接在播放器字幕上取词,无需切换到浏览器或其他工具。词典支持 Yomichan 格式,只需导入词典文件即可使用。另外按住 Shift 可在继续在词典弹窗内查词。
内置字幕浏览器及配套的搜索功能,可以通过单词直接跳转出现该单词的画面。
Anki 端配置好 AnkiConnect 插件后,Memento 做少量配置即可实现词句挖掘制卡,参数可参照 Yomitan 设置。
Memento 提供内置双字幕功能,允许用户同时加载主次字幕。并且次字幕位置默认位于屏幕顶部(可调整),可分别设置主、次字幕鼠标悬停可见。
可设置在每行字幕播放结束时自动暂停,适用于精细沉浸学习场景。
尽管 Memento 功能强大,但也存在一些局限性:
Memento 的词典功能不支持 CSS 排版(作者无意支持……),需要 CSS 排版的词典无法正常显示。不过一般不需要 CSS 排版的词典足够使用。
{selection}
在制作 Anki 卡片时,Memento 不支持直接将选定的部分释义添加到卡片字段(作者无意支持……)。目前,类似需求只能使用 {clipboard}
参数来代替,即选定部分释义后手动复制再点击制卡按钮。
Memento 使用基本上与 mpv 相同,需要说明的还有
Memento 和 Yomitan 一样支持 Anki 的 Local Audio Sever ,不过参数是 http://localhost:5050/?term={expression}&reading={reading}
( JSON )
另外还需要手动修改一下 Anki 端 Local Audio Sever 的代码……
#self.send_header('Content-length', str(len(os.stat(audio_file).st_size))) self.send_header('Content-length', str(os.stat(audio_file).st_size))
Memento 支持历史记录,不过实现比较麻烦,需要把视频文件夹拖到程序图标上播放,可以使用插件 SimpleHistory 和 autoload 来替代(可热键触发历史播放清单)。
]]>我是今年 7 月考的,当初想要报考其实也受到了这个帖子的影响: https://v2ex.com/t/1010582
成绩:
All kids feel stressed from time to time. They may worry about friends, homework, or a big test. Stress is normal. But some kids go through extremely stressful or traumatic situations. These can lead to physical and mental health conditions later in life. Scientists are studying the long-term consequences of early life difficulties. And they’re looking for ways to protect kids from the health effects. “Normal stressors, or stressful experiences, that we all experience on a regular basis tend to be things that one can reasonably manage. Or, in the case of a child, with the help of a supportive caregiver,” says Dr. Nim Tottenham, a professor of psychology at Columbia University.
子どもは誰でも時々ストレスを感じます。友達のこと、宿題のこと、大きなテストのことなどを心配するかもしれません。ストレスを感じるのは普通のことです。しかし、極度のストレスやトラウマになるような状況に陥る子どももいます。こうした状況は、後々の人生で身体的、精神的健康状態に影響を与える可能性があります。科学者たちは幼少期の困難がもたらす長期的な影響を研究しています。そして、子どもを健康への影響から守る方法を探しています。
「私たち全員が日常的に経験する通常のストレス要因、つまりストレスの多い経験は、合理的に管理できるものである傾向があります。子どもの場合は、支援してくれる保護者の助けがあれば管理できます」とコロンビア大学の心理学教授ニム・トッテナム博士は言います。
子供たちは皆、時々ストレスを感じる。友だちのこと、宿題のこと、大きなテストのことを心配するかもしれない。ストレスは普通のことです。しかし、極度のストレスやトラウマを抱える子供もいる。このような状況は、後に身体的、精神的な健康状態を悪化させる可能性がある。科学者たちは、人生初期の困難がもたらす長期的な影響について研究している。そして、子供たちを健康への影響から守る方法を模索している。
「私たちが日常的に経験する通常のストレッサー(ストレスとなるような体験)は、合理的に対処できるものであることが多い。あるいは、子供の場合は、サポートしてくれる養育者の助けを借りればいいのです」と、コロンビア大学心理学教授のニム・トッテナム博士は言う。
すべての子供は時々ストレスを感じます。友達や宿題、大きなテストについて心配することがあるかもしれません。ストレスは普通のことです。しかし、一部の子供は非常にストレスの多い、またはトラウマ的な状況を経験します。これらは、後の人生において身体的および精神的な健康状態につながる可能性があります。科学者たちは、初期の人生の困難の長期的な影響を研究しています。そして、子供たちを健康への影響から守る方法を探しています。
「私たち全員が定期的に経験する通常のストレッサーやストレスの多い体験は、通常は管理可能なものである傾向があります。あるいは、子供の場合は、支援的な介護者の助けを借りることができます」と、コロンビア大学の心理学教授ニム・トッテナム博士は述べています。
子供は誰でも時々ストレスを感じます。友達のこと、宿題、大きなテストなどを心配することがあります。ストレスは普通のことです。しかし、中には非常にストレスの多い、あるいは traumatic な状況を経験する子供もいます。これらは後の人生で身体的・精神的な健康問題につながる可能性があります[1]。科学者たちは、幼少期の困難が及ぼす長期的な影響を研究しています。そして、子供たちを健康への影響から守る方法を探っています。
「私たち全員が日常的に経験する通常のストレス要因や stressful な経験は、一般的に自分で適切に対処できるものです。あるいは子供の場合は、supportive な養育者の助けを借りて対処できるものです」とコロンビア大学の心理学教授、ニム・トッテンハム博士は述べています。
]]>各位分享下心得? 另外日语等级从难到简单时 N1>N2...对吧
]]>把竖排日语图片发出去,长按-提取文字,直接可复制出日语原文。亲测可用。
这方便多了。 没想微信自带 OCR 还能干这个。
]]>另外如果是聊二次元的话,加另外的二次元群。