
从句(也叫"依附子句"):指在语法上不能独立成句、必须依附于主句才能表达完整意思的子句。通常由连词(如 because, although, when 等)或关系代词(如 who, which, that 等)引导。
/dpndnt klz/
She stayed home because she was sick.
她待在家里,因为她生病了。
The book that I borrowed from the library last week, which was written by a Nobel Prize-winning author, turned out to be one of the most thought-provoking novels I have ever read.
我上周从图书馆借的那本书,是一位诺贝尔奖得主写的,结果成了我读过的最发人深省的小说之一。
dependent 源自拉丁语 dependēre,由 de-(向下)和 pendēre(悬挂)组成,意为"悬挂于……之下",引申为"依赖、依附"。clause 源自拉丁语 clausa,意为"句子的结尾"或"一个完整的语法单位"。合在一起,dependent clause 字面意思就是"依附性的子句",即不能独立存在、需要挂靠在主句上的语法结构。这一术语在英语语法体系中被广泛使用,用于区别能独立表达完整意思的 independent clause(独立子句)。
在 Strunk & White 的经典写作指南 The Elements of Style 中,从句的正确使用被视为清晰写作的基本要素,书中反复强调从句与主句之间的逻辑关系。
Noam Chomsky 在 Syntactic Structures(《句法结构》)中,将从句的嵌套与递归性作为人类语言生成能力的核心特征来讨论,dependent clause 是其理论框架中的重要概念。
在文学创作中,William Faulkner 以大量使用层层嵌套的从句著称,例如在 Absalom, Absalom! 中,复杂的 dependent clause 结构营造出记忆与时间交织的独特叙事风格。