Despite the sweltering heat, she remained as cool as a cucumber during the entire negotiation. 尽管天气炎热,她在整个谈判过程中始终保持冷静自若。
词源 Etymology
cucumber 源自拉丁语 cucumis(意为"黄瓜"),经由古法语 cocombre 传入中古英语,最终演变为现代英语的 cucumber。这个词在14世纪左右进入英语。值得一提的是,英语中有一个常见习语 cool as a cucumber(冷静沉着),因为黄瓜内部温度通常比外界低,所以被用来比喻处变不惊的人。
在奥斯卡王尔德(Oscar Wilde)的戏剧《不可儿戏》(The Importance of Being Earnest)中,cucumber sandwiches(黄瓜三明治)是一个经典的道具和情节元素,象征着维多利亚时代英国上流社会的精致与虚伪。
塞缪尔约翰逊(Samuel Johnson)曾留下一句著名评语:"A cucumber should be well-sliced, dressed with pepper and vinegar, and then thrown out."(黄瓜应当切好片,拌上胡椒和醋,然后扔掉。)这句话常被引用,带有典型的英式幽默。